主页 分类 小说园地 印度之旅

第30章 三十

印度之旅 佛斯特 3044 2023-02-05
审判给予当地的另一个后果是印度教与回教教徒之间的和解。双方代表人物明白交换友好的誓言,双方确实有达成谅解的真诚意思。一天,何吉兹在医院时,立场颇为相同的达斯来访。这位法官向他要求两件事:给药治疗他的带状匐行疹和写一首诗赐赠其姻亲创办的一本月刊。何吉兹两者都照办。 敬爱的达斯先生,当初你曾想判我入狱,难道我现在该为巴塔恰雅写一首诗?对吗?不过这只是说笑而已。我会尽力写首好诗,不过我想她的杂志是办给印度教徒看的吧。 是为一般印度人,而不是为印度教徒办的,他胆小地说。 并没有一般印度人这样的人。 以前是没有,但是当你写了诗后可能会有。你是我们心目中的英雄;所有市民不分信仰,都支持你。 我知道,但是这能持久吗?

我是有这种挂虑,达斯说,他心神甚为清楚。也就是为了这个缘故,诗中不要放入太多波斯的用辞,也不要太多关于夜莺的事。 等一下,何吉兹说,一方面咬着铅笔。他正写着药方。好了这岂不是比诗好? 精医道而擅写诗的人真是幸福。 你今天是满口恭维话。 我知道你因为我审那个案子而怀恨在心,对方说,双手前伸,状至激动。你为人仁慈友善,但是我总是在你的举止之中察觉出讽刺意味。 那里会有这种事,真是无稽!何吉兹提出抗议。他们握手,作了象征和解的半拥抱姿势。遥远两地的人很可能发生浪漫的关系,但是印度人各支之间彼此了解甚深,甚易超越不可知的一切。其途径平凡无奇。很好,何吉兹说,拍着一个坚实的肩膀想着,但愿他们不致令我想起牛粪;达斯也思忖着,有些回教徒非常凶暴。他们若有所思地微笑,似乎看穿了对方的心思,善于言词的达斯说:请原谅我的过错,了解我的缺陷。生命并不如我们在地理上所了解的那样容易。

好吧,至于这首诗对了,你怎么打听出我有时也涂涂写写呢?他问道,内心什为高兴,大受感动因为文学一向是他的慰藉,文学是现实的丑恶所无法毁损的。 哥波教授在去马乌以前经常提及。 他又怎么知道的? 他也是位诗人;你们彼此无法猜测出来吗? 别人慕名前来求诗,很是高兴,他当晚便开始写。手中一握了笔立即想到了夜莺。这首诗又是关于回教的没落及爱情的短暂;虽尽可能写得甜美哀怨,但是由于缺乏亲身经历的滋润,不会引起这些优秀印度教徒的欣赏。懊丧之余,他走向另一极端,写下一首讽刺诗,但因诽谤他人不宜付印。他只能表达悲怆和怨恨,虽然他的一生跟它们并没有什么关系。他喜爱诗科学只是技能,独处的时候就将它搁置一旁,有如他那套欧式服装今晚他渴望作一首新诗,能受到成千上万的人赞美,甚至被咏唱于乡野。用什么文字写?传达什么?他发誓见见更多非回教徒的印度人,永不后顾。这是唯一健康的途径。此时此地柯泽维和撒马尔罕的光辉历史又有什么用处?它们已是历史陈迹,我们哀伤之际英人占领了德里,将我们赶出了东非。回教本身自是真真实实,但它投射出来的光线互相交叉冲突,令人不知如何走上自由之路,未来的诗歌必须超越信仰的歧异。

诗虽未能写成,但它却产生了影响。它引导他走向祖国模糊巨大的身躯。他对出生之地并没有天生的情感,但马拉巴山使他接近了自己的国土。半阖着眼睛,他努力去爱印度。祖国必须模仿日本。除非印度是个真正的国家,否则它的子民不会受人尊敬。他变得愈来愈坚强,愈不可亲。所以他以前所嘲笑或蔑视的英国人竟到处迫害他;他们甚至抛网罩住他的梦。我最大的错误便是取笑我们的统治者。次日他告诉哈米都拉;后者喟然叹道:这是看待他们的最佳途径,但长久就行不通。迟早像你遭到的不幸就会发生,显露他们内心对我们民族性的看法。即使是上帝降临他们之中,说你清白无罪,他们也不会相信。你现在可以了解为什么玛默.阿里和我浪费了那么多时间从事阴谋活动并与南强德这类人混在一起。

我无法忍受种种委员会,我马上要走开。 到那里去?特顿和波顿两家人,全都一样。 但不是在印度。 我相信搞政治的人应有较好的风度。他们现在都缺乏良好的教养。 我很想离开英属印度,甚至是做低贱的工作。我想那时就能够写诗了。但愿我生在巴布的时代,为他战斗和写作。逝者不再,逝者不再,实则说这些话又有什么用,因为这只能削弱我们的力量。哈米都拉,我们需要一位国王;这可使我们的生活容易些。在目前的情况下,我们必须极力欣赏这些奇特的印度教徒。我现在的想法是到印度教的一邦找个医生的工作。 不过,这便是走火入魔了。 还不致像南强德那样极端。 但是钱,钱那些野蛮的王公永远不会付出合理的薪津。 到什么地方我也不会有钱,这与我的个性不合。

如果你通达事理而让何德蕾付 我不愿意。谈论过去毫无用处,他突以尖刻的语气说。我让她保有钱财,在英国买个丈夫,这样做是必要的。不要再提这件事。 很好,不过你一定会继续过着贫困的生活;你当无法到喀什米尔渡假,你必须坚守工作,升到高薪的职位,而不要引退到一个丛林之邦去作诗。好好教育你的子女,读读最新科学刊物,迫使欧洲医生尊重你。勇敢承受你自己作为的后果。 何吉兹向他慢慢眨了眼说:我们现在不在法庭上。做人有许多不同途径;我的方法是表达内心深处之感受。 你既然这样说,我也无话可说,哈米都拉答道,很受感动。恢复了镇静,他微笑着说:你曾否听到穆罕默德.拉悌夫听来了的一个顽皮谣言? 是什么? 何德蕾停留在学院的时候,费尔亭常去看她而且据佣人说,通常是在深夜。

如果他真的常去看她,对她倒是换换新口味,何吉兹答,作了个怪脸。 不过你知道我的意思吗? 这位年轻人眨了一下眼睛说:当然!只是你的意思并无法帮我脱离困境。我已下定决心离开强德拉波。问题是往何处去?我已清心写诗。问题是写什么?你一点也帮不上忙。突然令哈米都拉和自己大吃一惊地,他的神经似乎爆炸了。但有谁能帮助我?我没有一个朋友。所有人都是叛徒,甚至我自己的孩子也是一样。我已厌烦了朋友。 我本想建议我们到帘子后面,但是你那三个叛逆孩子都在那里,所以你是不会去的。 抱歉抱歉,我自从在监狱以来脾气就很奇怪;请不要怪我。 努雷丁的母亲现在正跟我太太一起。我想这不会有什么问题吧。 她们都是单独来看我,从未一起来过。你最好让她们心理有所准备,应付我的脸色。

还是不要,让她们大吃一惊吧,这些女人之间还是有太多无聊事。在你受审的时候她们声称将不再隐居深闺;确实她们之中能够写字的人撰成这样的一个文件,但是现在成了骗局。你知道她们多么尊重费尔亭,但是没有人见过他。内人说要见他,但是每当他来访时她总有借口身体不舒服,对自己的房子感到羞愧,除山芋外没有什么甜食招待他,但如果我说山芋是费尔亭最喜吃的时候她则答称她做的不好吃,因此她不能见他。十五年了,我一直跟她辩论这个问题,毫无进展,但是传教士却说我们的妇女受到欺凌。你如要找写诗的题材,就用这个吧:印度妇女的实况而非一般所以为的。
按 “键盘左键←” 返回上一章  按 “键盘右键→” 进入下一章  按 “空格键” 向下滚动