主页 分类 悬疑小说 问大象去吧

第10章 十德斯蒙

两天后的早上,赫丘勒.白罗边喝着巧克力饮料,边读着刚寄达的一封信。他读了两遍,看起来像是未成年的人写的,但字迹还算不错。 亲爱的白罗先生: 收到这封信您一定觉得很突兀,也许提起您一位朋友就不显得那么贸然。我曾试图找到她,请她带我去见您,但显然她离家远行了,我是指小说家奥利薇夫人。她秘书说她似乎到非洲东部旅行了,果真如此,想必她短期内不会回来,我真的很想见见您,我非常需要您给我一些建议。 奥利薇夫人认识家母,她们在某次文坛餐会上见过面。如果您能约个时间见我,我将不胜感激。无论什么时间,我都可以准时赴约。不知提这点有没有用,奥利薇夫人的秘书提过大象这个词,我猜这必然与奥利薇夫人的东非之行有关。秘书说来好像是某种密语,我实在不太明白,但您也许知情。我正处于极度担忧焦虑的状态,如果您能见我,我将感激不尽!

您真挚的德斯蒙.伯登卡 Nom dun petit bonhomme(法文:好孩子气的名字)!白罗说。 什么?乔治问道。 只是随口说说而已。赫丘勒.白罗说:有些事一旦闯入你的生活,就很难摆脱它。对我来说,它就是大象的问题。 白罗离开餐桌,叫来忠实的秘书莱蒙小姐,把德斯蒙.伯登卡的来信递给她,请她与他约定时间。 白罗说: 我目前不忙,明天还蛮适合的。 莱蒙小姐提醒白罗,隔天还有两个约会,不过时间还很充裕,她会照他的意思去安排。 要谈动物园的事吗?莱蒙小姐问。 不是,白罗说:信上不要提大象,不必多事,大象体积庞大,占了太大的面积。好了,不要再谈这个了,我和德斯蒙.伯登卡的谈话中一定会再提到的。

问大象去吧! 德斯蒙.伯登卡先生到了。乔治边通报边带客人进房间。 白罗起身站在壁炉旁,他沉默了一两分钟,对来客有了初步印象,然后走上前去。德斯蒙有点紧张,但精神奕奕,这是很自然的。德斯蒙有点不安但掩饰得很好,他伸出手说: 您是白罗先生? 是的。白罗说:你就是德斯蒙.伯登卡吧?请坐。告诉我,我能帮你什么?你来找我是为了什么事? 实在一言难尽。德斯蒙说。 许多事情都无法一语道尽,白罗说:但我们有的是时间,坐吧。 德斯蒙疑惑地看着面前这个人,心想他长得真滑稽,蛋形的脑袋、夸张的胡子,不是仪表堂堂那一型的人,这和他的想像出入很大。 德斯蒙说: 你是侦探,对吗?我是说你专事调查,人们来找你,就是请你帮他们查清事情?

是的。白罗说:那是我工作的一部份。 我想你不知道我来此的目的,也不知道我这个人吧? 白罗说: 略有所闻。 德斯蒙 你是说奥利薇夫人,你的朋友跟你提过? 她告诉我她与她的一个教女见过面,是西莉亚.雷文克小姐,是吧? 是的,西莉亚告诉我了,这位奥利薇夫人也认识家母吗?我是说,很熟吗? 不,我想她们不太熟。奥利薇夫人说她与令堂是最近才在餐会上认识并交谈的,据我了解,你母亲向奥利薇夫人提出了某种请求。 她无权这么做。年轻人说。德斯蒙拉长了脸,看来十分生气,好似跟母亲有深仇大恨一般。真的,做母亲的我是说 我可以理解,白罗说:这些日子你的情绪一定不太好,实际上可能一直都这样。母亲们总是不停做些孩子们不喜欢的事,不是吗?

的确是的,但我母亲,我是说她老是要干涉那些完全与她无关的事。 据我所知,你和雷文克小姐是很亲密的朋友,奥利薇夫人从你母亲那儿得知喜讯,很可能就在近期内? 是的,但我母亲真的没必要过问和担心与她无关的事。 但母亲都是这样的,白罗淡淡一笑:你应该很依赖你母亲吧? 我不会这么说,德斯蒙说:不,我绝对没有嗯,我最好直截了当说清楚吧,她不是我的亲生母亲。 真的?我不知道这件事。 我是被收养的,德斯蒙说:她本来有个儿子,但夭折了,后来她想收养小孩,于是领养了我。她把我当亲生儿子看待,像对亲儿子一样说话,也认为我就是她的亲生儿,但实际上我不是,我们一点也不像,对事情的看法也不一样。 可以理解。白罗说。

我似乎离题了。 你希望我设法调查某些事,了解某些疑问? 希望可以办到,但我不清楚你呃,对整个问题了解多少? 我只知道一点,白罗说:不清楚细节。你或雷文克小姐的事我知道不多,我还没见过雷文克小姐,但我想见她。 嗯,我曾想带她一起来与你谈谈,后来决定还是我先来就好。 很明智。白罗说:你因为什么事而烦忧吗?你在担心什么?有什么困难吗? 不尽然,不,应该不算是困难。只是许多年前,当西莉亚只是个小孩,顶多是学生时,发生了一件悲剧,嗯,这种悲剧现在随时都会发生。你也知道,两个人被什么事弄得心烦意乱,便一起了断生命。这是一桩自杀事件,没人知道内情,也不知道为了什么。但事情毕竟发生了,他们的孩子与此无关。我是说,他们知道事实就够了,而且这件事根本与我母亲无关。

人年纪大了以后,白罗说:便会发现,人们经常对与自己无关的事兴趣浓厚,关心程度甚至超过自己的事。 但事情都过去了,没人知道详情。我母亲却仍一直追问,想知道真相,还去烦西莉亚,害西莉亚都不知道还要不要和我结婚。 你自己呢?你还想娶她吗? 是的,当然,我就是要娶她,坚决要娶她。但她很沮丧,她想知道为什么,为什么会发生这些事。她还以为我想她是错的,她以为我母亲知道什么,以为她听过一些传言。 噢,我深表同情。白罗说:但我觉得如果你够明理、真心想结婚的话,没有什么理由可以阻止。我已经调查过这起悲剧,获知一些讯息。正如你说的,那是多年前的事了,没有完整的解释,一直都没有。人一辈子也不可能了解所有发生过的悲剧。

这是一桩自杀案件,德斯蒙说:不可能是别的了,但是,嗯 你想知道自杀的原因是吗? 嗯,是的,西莉亚一直深怀疑虑,我也几乎跟着担忧了。我母亲也很担心,尽管这绝对不关她的事。我想任何人都没有错,我的意思是,没发生过争吵。问题是,我们都不知道内情。嗯,我是说,我不可能知道,因为我当时不在场。 你以前就认识雷文克夫妇或西莉亚? 我可以说从小就认识西莉亚了,在我们还很小的时候,我去度假时就住她家隔壁。我们彼此都很喜欢对方,同进同出,诸如此类。然后呢,日子就这么过去了,我有很多年没再见过西莉亚。你知道,她父母都在马来半岛,我父母也是。我想他们是在马来半岛再度相遇的,我是指我父亲和母亲。顺道一提,我父亲已经过世了。我想我母亲在马来半岛时听了什么传言,到现在还记得,一直耿耿于怀,而且她好像相信那些胡说八道,我觉得那些都是造谣,她却用这些流言来烦西莉亚。我想知道到底发生了什么,西莉亚也想知道。到底是怎么回事?为什么?怎么发生的?我们不想光听一堆谣传。

嗯,你们有这种感觉是很自然的。白罗说:我想,西莉亚比你更关心,她受到的干扰比你更甚。不过话说回来,这些真的那么重要吗?重要的应该是现在,你想娶这个女孩、她也想嫁给你,过去的事和你们有什么关系呢?她父母是自杀身亡、空难过世,或者一个先意外身亡、另一个跟着自戕,这又有什么关系呢?他们生活中是否有外遇事件导致发生不幸,这重要吗? 没错,德斯蒙说:你说的很有道理,很正确,但是,嗯,事情发展至此,我必须确定她满意了才行。她是嘴巴不提,但心里很在意的那种人。 你难道没想过,白罗说:虽然不是不可能,但要找出真相是很困难的? 你的意思是,找出他们谁杀了谁的原因,或谁先杀害对方再自尽?我想不会很难,除非有什么秘密。

嗯,但事情都已经过去了,现在又有什么关系呢? 本来是没有关系的,要不是我母亲插手干预,应该不会有什么关系,我也不觉得西莉亚会介意这件事。我想当时西莉亚远在瑞士念书,没人告诉过她详情。当你还只是十几岁甚至更小的孩子时,你只能接受既成的事实,否则又能如何呢。 你有没有想过,也许你的期望是不可能的? 我想请你查出来。德斯蒙说:也许你查不出来,或者不愿意去查 我不会拒绝这件事。白罗说:事实上,每个人都有好奇心。悲剧!以悲伤、讶异、震惊、病症等形式出现的这些事,都是人类的悲剧,人一旦被它们吸引了,自然就会希望弄清楚。但我要说的是,你有必要去翻旧案吗?这样明智吗? 可能不明智,德斯蒙说:但是

还有,白罗打断了他:你同不同意,这么久之后再重新追查这场悲剧,几乎不可能成功? 不,德斯蒙说:这点我不同意,我认为是有可能的。 有意思。白罗说:为什么你认为有可能? 因为 因为什么?你有答案? 我想一定有人知道。我想只要他们愿意,一定可以告诉你一些事。他们可能不愿意告诉我、不愿意告诉西莉亚,但你可以问出来。 有意思。白罗说。 发生的事情很多,德斯蒙说:我隐约听过一些,跟精神问题有关。有个人,我不太清楚是谁,可能是雷文克夫人吧,听说她在精神病院待过好几年,很长一段时间。她年轻时发生过一起悲剧,有个孩子死了或是出意外。呃,传言说是她造成的。 我想这不是你本来就知道的吧? 嗯,是我母亲说的,她也是听说的。我想是在马来半岛时听来的。你也知道这些在政府机构的人就喜欢聚在一块儿,那些太太夫人们,最爱凑在一块说三道四,传播一些根本不可信的事。 所以你想弄清楚这个传闻是真的还是编造的? 嗯,我不知道怎么查证,现在没办法,因为事情太久了,我不知道该问谁、找谁。不过除非我真查出什么、为什么 你的意思是白罗说:我想这个推测是正确的你认为,除非西莉亚.雷文克确定没有从母亲那里遗传了精神疾病,否则她便不愿嫁给你,是吗? 我猜她是这么想的,这可能是我母亲暗示她的,我母亲应该也这么相信。我实在不懂她为何要相信这种无礼的中伤和谣言。 这可不是件容易调查的事。白罗说。 是的,但我听很多人提起你,他们说你精于查探案情,善于向人们问问题,让他们告诉你实情。 你说我该问谁呢?你提到马来半岛时,我想你说的不是当地人吧?你讲的是被称作夫人时代,英国在马来半岛还有政府人员派驻的时候。你提的是英国人,以及在英国机构里流传的谣言。 我不是说那样一定有用,我想不论是谁在造谣、谁在说三道四,这么久了,他可能也忘了,甚至可能过世了。我母亲只是听了一些谣传,然后又编造出更多子虚乌有的事。 但你还是认为我可以 嗯,我并不是请你到马来半岛查探案情,那些人现在没有一个留在那里。 你可以告诉我一些查探的对象吗? 可能没办法很多。 总有几个吧? 好吧,我认为有两个人可能知道详情,以及为什么。因为呃,她们当时也许在那儿。她们应该知道,从她们的角度。 你怎么不亲自去找她们呢? 噢,我是可以,我也试过,但我想,她们不会唉,不知道,想问的问题我说不出口,我想西莉亚也是。她们人都非常好,这也是她们可能知情的原因,不是因为她们卑鄙或爱说闲话,而是她们可能帮过西莉亚的父母。她们可能努力过要把事情处理得更好,只是没有成功。噢,我说得没头没脑的。 不,白罗说:你说得很好,我很感兴趣,我想你心中自有尺度。告诉我,西莉亚同意你这样做吗? 我没有跟她说太多,因为她很喜欢梅迪和齐莉。 梅迪和齐莉? 那是她们的名字。嗯,我得解释一下,刚刚没说清楚。西莉亚很小的时候,也就是我第一次遇见她、住在她家隔壁的时候,她有一个法国嗯,我想现在叫寄宿家教,那时是叫家庭教师,是一位法国小姐。她人非常好,会和我们这些小孩一起玩。为了念起来顺口,西莉亚叫她梅迪(法文小姐一字的不标准发音),后来全家也都跟着叫她梅迪。 噢,是个法国小姐。 是的,她是法国人,所以可能会愿意告诉你她不想告诉别人的事。 嗯,另一位呢? 齐莉和梅迪一样是家庭教师,也是法国小姐。我想梅迪在西莉亚家教了两三年后,就回法国或瑞士了,所以齐莉才接替她担任家庭教师。齐莉比梅迪年轻,我们就不叫她梅迪,西莉亚叫她齐莉。她年轻、漂亮又很风趣,也会和我们一起玩游戏,我们都非常喜欢她,全家人都很喜欢她。雷文克将军很疼爱齐莉,他们经常一起玩牌,那些双人桥牌什么的。 那么雷文克夫人呢? 噢,夫人很疼齐莉,齐莉也很喜欢夫人,所以她才会在离开后又回来。 回来? 嗯,雷文克夫人生病住院时,齐莉回来做伴、照顾夫人。我不太清楚,但我相信是这样。我什至觉得,悲剧发生时她应该在那边,所以她可能知道事实真相。 你有她的地址吗?你知道她现在在哪里? 嗯,我知道,我有她的地址,她们两个的地址都有。我想你可以去见她,或者两个都找。我知道有许多事情要问德斯蒙突然停住了。 白罗盯着他看了一会儿,说: 嗯,当然有,有很多呢。
按 “键盘左键←” 返回上一章  按 “键盘右键→” 进入下一章  按 “空格键” 向下滚动