主页 分类 悬疑小说 死亡终有时

第5章 三、尼罗河泛滥季第三个月第十四天

到处都是一片忙乱、喧噪。厨房已经烘出数百条的面包,现在正烤着鸭子;韭菜、大蒜和各种香料的味道窜了出来。妇女吼着、下着命令,仆人跑来跑去。 到处都在喃喃低语: 主人主人要回来了 莲梨桑在帮忙编织罂粟花和莲花花环,兴奋、快乐之情在心头跳动着。她父亲就要回家来了!过去几个星期中,她已不知不觉地悄悄回到旧日生活的轨道里。起初那不熟悉、陌生的感觉,及由侯里那句话所引发的异样感觉,她相信,已经不见了。她还是过去的那个莲梨桑,叶玛西、沙蒂琵、索巴卡和凯伊达也都还是老样子。如今,就如同过去一样,大家都在忙着准备迎接英贺铁的归来。已经有人先传话回来,说他天黑之前会回到家里。有个仆人被派到河堤上,一看到主人回来就通告。突然他大声、清晰地传话过来,叫喊着令人愉快的消息。

莲梨桑丢下手中的花朵,跟其他人一起跑出去。他们全都匆匆赶往河堤边的船只停泊处。叶玛西和索巴卡已经在那里,混在一群村民、渔夫和农人当中,大家都兴奋地叫喊着,指点着。 是的,一艘有着巨型四方大帆的船正在北风的吹送下快速驶过来。紧接在这艘船后面,是挤满了男男女女的炊事船。稍后,莲梨桑已可看到她父亲坐在船上,手里拿着莲花,有一个人跟他坐在一起,她想是个歌者。 堤岸上的叫喊声增强一倍,英贺铁朝群众挥挥手,水手们拖拉着升降索。欢迎主人的叫喊声、感谢天神让他平安归来的称颂声直入云霄,不一会儿,英贺铁上了岸,跟他家人打招呼,礼貌地回应群众的欢呼。 赞美索贝克神,涅斯神的儿子,祂让您水上航行平安! 赞美佩司神,孟斐斯南方之神,祂让您回到我们身边!

感谢照亮两个世界的太阳神雷! 莲梨桑挤身向前,陶醉在一片兴奋欢呼声中。 英贺铁装模作样地直立起来。莲梨桑突然觉得:他竟是个小人儿。我以为他大多了。 一种几近于沮丧的感觉在她心头涌起。 她父亲缩水了吗?或是她自己的记忆出了错?她记忆中的他是个了不起的人物,专横跋扈,经常挑剔、训示每个身边的人,这有时候令她心里暗自发笑,然而,不管怎么样,他总是号人物。但是眼前这个矮小、圆胖、自以为了不起的老人,给人的印象却不是那么一回事她到底是有什么不对劲?她的脑子里怎么会有这些不敬的想法? 英贺铁完成了冠冕堂皇的致答辞,开始比较私人性的寒暄。他拥抱他的儿子。 啊,我的好叶玛西,还是一脸笑容,我不在时你很勤劳,我确信索巴卡,我英俊的儿子,仍然专心寻欢,我知道。艾匹我最亲爱的艾匹,让我仔细看看你站开一点,对了。长大了些,更像个男子汉!多么高兴再拥抱你们!还有莲梨桑,我亲爱的女儿,你又回到家里来了。沙蒂琵、凯伊达,我亲爱的媳妇还有喜妮,我忠实的喜妮

喜妮跪着,拥抱他的双膝,夸张地擦拭她高兴的泪水。 见到你真好,喜妮。你很好、很快乐吧?看到你像往常一样忠实勤恳,真叫人心里高兴我优秀的侯里,帐目记得好,文笔清晰!一切都兴隆旺盛吧?我确信。 然后,寒暄结束,四周的喃喃声消失,英贺铁举起手示意大家静下来,他清晰、大声地说: 我的儿女、朋友们,我有个消息要告诉你们。如同你们所知道的,多少年来,我就某方面来说,一直是个孤独的男人。我的妻子你们的母亲,叶玛西和索巴卡;还有我的姨太太你的母亲,艾匹,都在好几年前到阴府去了。因此,沙蒂琵和凯伊达,我带回来一个新妾给你们做伴。你们看,这就是我的姨太太南翡儿,你们要看在我的面子上爱护她。她跟我一起从北方的孟斐斯来,下次我再离开时,她会跟你们一起在这里住下来。

他边说边把一个女人拉向前来。她站在他身旁,头往后仰,两眼眯起,看来年轻、高傲、美丽。 莲梨桑惊讶地想:她竟那么年轻,也许年纪还没我的大呢! 南翡儿静静地站着,唇上挂着一丝笑意嘲弄而不是讨好的笑。 她有着非常笔直浓黑的眉毛,铜亮的皮肤,睫毛厚密,几乎让人看不到她的眼睛。 一家人都吃了一惊,哑口无言地瞠目而视。英贺铁以有点愤慨的声音说:好了,孩子们,快欢迎南翡儿。难道你们不知道怎么招呼你们父亲带回来的妾室吗? 问候语断断续续、结结巴巴地发出。 英贺铁或许心中隐藏着些许不安故做愉快地大声说: 这才像话!南翡儿,沙蒂琵、凯伊达和莲梨桑会带你到妇女活动区去。行李呢?所有的行李都带上岸了吗?

圆顶盖的行李箱正从船上搬运上来。英贺铁对南翡儿说: 你的珠宝和衣服都在这里。去把它们好好收起来。 然后,在妇人们都一起离去后,他转身面对他的儿子。 土地都怎么样了?一切都很好吧? 低处的田地都租给了尼克帝叶玛西说到这里,被他父亲打断。 现在不要细说,好叶玛西,这不急。今晚好好庆祝一下。明天我们再和侯里一起谈正事。来吧,艾匹,我的孩子,我们一道走回去。你长得真高,都高过我了。 索巴卡愁容满面地走在他父亲和艾匹后面。他附在叶玛西耳边低声说: 珠宝和衣服,你听见了吗?北方的收成都跑到那上头去了。那是我们的利润啊。 不要说了,叶玛西低声说。父亲会听见的。 一回到家里,喜妮就到英贺铁房里去准备洗澡水。她笑容满面。

英贺铁略微放松了一点防卫心理。 怎么样,喜妮,你认为我的眼光怎么样? 尽管他决心采取高压手段他相当清楚南翡儿的来到会引起风暴,至少在妇女居住区是如此但喜妮跟其他人不同,她是一个最忠实的人。她并没有令他失望。 她很美!好美的头发,好漂亮的手脚!她配得上你,英贺铁。我还能再说什么?你死去的妻子会很高兴你挑到这样的一个伴侣,她会让你的日子过得十分幸福。 你这样认为,喜妮? 我确信,英贺铁。在替她守了这么多年丧之后,也该是你再重新享受生活的时候了。 你对她非常了解我也感到我该过过正常男人的生活了。呃,啊嗯,我的媳妇和我女儿也许她们会不高兴吧? 他们最好不要,喜妮说。毕竟,她们都必须依靠你。

说得对,非常对。英贺铁说。 你供她们吃,供她们穿,她们的幸福完全是你的努力换来的。 是的,的确是。英贺铁叹了一声说。我不断地为他们努力工作。有时候我很怀疑,他们是否了解他们全都亏欠了我。 你应该提醒他们,喜妮点点头说。我,你谦卑、忠实的喜妮,从没忘记我欠了你什么。但是孩子们有时候很自私,不会想,自以为了不起,完全不了解他们只是在执行你的指示而已。 这真是再真实不过的说法了,英贺铁说。我一直都说你是个聪明人,喜妮。 喜妮叹了一口气。 要是别人也这样认为就好了。 怎么啦?有人对你不好吗? 不,不,他们并不是有意的我应该不停地工作,这对他们来说是理所当然的事,我也乐意这样不过,差别是在于一句温情、感激的话。

你可以从我这里得到温情、感激,英贺铁说。而且这里永远是你的家,记住。 你真是太好了,主人。她顿了顿,加上一句话:奴隶已经在浴室里备好了热水。你洗过澡换好衣服后,你母亲要你去见她。 啊,我母亲?是的,是的,当然 英贺铁突然显得有点尴尬。他掩住心中的困惑,很快地说: 当然,我本来就打算去告诉伊莎我会去。 伊莎,穿着她最好的打褶亚麻宽袍,以嘲讽的眼光看着她儿子。 欢迎归来,英贺铁。你回到我们身边来了不是一个人,我听说。 英贺铁坐直身子,有点不好意思地回答: 噢,原来你已经听说了? 当然。这屋子里到处都在传着这个消息。他们说,那个女孩子很漂亮,相当年轻。 她十九岁呃,还不难看。 伊莎笑出声来,是那种老妇人不屑的尖笑声。

哼,她说,没有人比老糊涂更糊涂的了。 我亲爱的母亲,我不了解你这话是什么意思。 伊莎泰然自若地回答:你一向就是个傻子,英贺铁。 英贺铁板起脸孔,气愤得口沫横飞不停辩解。尽管他总是自觉了不起,洋洋自得,但他母亲总是能刺穿他自大的盔甲。在她面前,他感到自己变小了。她那近乎全盲的双眼所透出的微微嘲讽,总是让他仓皇失措。不可否认的,他母亲从不夸大他的能力。尽管他很清楚他的自大不是无谓的,而自他母亲个人的母性看法并不重要然而她的态度总是刺伤他的自尊心。 一个男人纳个妾有这么不寻常吗? 一点也不会。男人都是傻子。 我不懂这有什么傻不傻的。 你以为这个女孩会为这个家带来和谐?沙蒂琵和凯伊达会冒火,而且会煽动她们丈夫的怒火。

这跟他们有何相干?他们有什么权利反对? 没有。 英贺铁站起来,气愤地来回走动。 难道我在我自己的家里不能做我高兴的事吗?我没有供养我的儿子和他们的太太吗?他们吃的每一口面包不全都是欠我的吗?我不是一直这样告诉他们吗? 你太喜欢这样说了,英贺铁。 这是事实。他们全都依靠我,没一个例外! 而你确定这是件好事吗? 你是说,一个男人供养他的家人不是好事? 伊莎叹了一口气。 他们都在为你工作,记住。 你要我鼓励他们懒惰吗?他们当然要工作。 他们都是成年人了,至少叶玛西和索巴卡是,而且不只是成年而已。 索巴卡没有判断力,他做什么事都出错;而且他很鲁莽无礼,我不会忍受他这一点。叶玛西是个服从的好孩子 比孩子大太多了! 但是有时一件事情我得跟他说上两三遍他才听得懂。我必须想到每一件事情,无所不想!每次我出门,我都得口授书记,把每一件指示详详细细写下来,好让我儿子确实执行我几乎无法休息,没办法睡觉!而现在我回到家里,总算可以获得一息安宁,新的麻烦却又来了!甚至你,我的母亲,也否认了我男人纳妾的权利。你对我感到生气 伊莎打断他的话。 我不是在生气。我是觉得好笑。这屋子里会有好戏可看了。不过不管怎么样,我告诉你,你下次再到北边去时,最好把那女孩带在身边。 她要留在这里,在我家里!谁敢虐待她,谁一定会后悔。 这不是虐不虐待的问题。不过,记住,干草堆容易生火。俗话说:有女人在的地方不好伊莎顿了顿,然后缓缓说道:南翡儿是长得漂亮。不过你记住这话:男人受女人艳丽的肢体蛊惑而成了傻子,然后,看,一刹那间她们都变成了一堆失去光采的废玛瑙她以深沉的声音引述说:一点,一滴,就像梦一般,而最后死亡来到
按 “键盘左键←” 返回上一章  按 “键盘右键→” 进入下一章  按 “空格键” 向下滚动