主页 分类 悬疑小说 谋杀在云端

第19章 十九、鲁宾逊先生进场与退场

在格罗夫纳广场三一五号的住宅内,霍伯里伯爵夫人正坐在卧室里的小梳妆台前。她的面前摆着镀金按摩刷子、香水瓶、粉盒、擦脸的乳霜和扑粉总之,是梳妆打扮所需的一切东西。可是,霍伯里太太坐在这一大堆奢侈品中间,嘴唇却十分干涩,脸颊上还有一些糊掉的胭脂。她第四次阅读下面这封信: 致霍伯里伯爵夫人 敬爱的夫人:(关于已故吉塞尔太太的问题) 我掌握了死者的某些文件。如果你或者雷蒙德.巴勒罗夫先生对此感到兴趣,我很乐意到贵府拜访,与你讨论这个问题。 或者,你觉得这事跟你的丈夫谈比较合适?此祝 安好! 约翰.鲁宾逊 霍伯里太太愣愣地把同一封信看了又看,好像这样一来,字里行间的意思就会改变。她拿起那个信封说得确切一点,是两个信封:第一个信封写有亲启二字,第二个信封写上了亲启和机密的字样。

亲启和机密多么无耻! 那个撒谎的法国老媪!她还赌咒发誓地说,如果她突然死亡,也会用一切办法保护客户 去死吧,通通下地狱去,下地狱去 我的天,我的神经,霍伯里夫人心想,不行了,我不行了 她伸出颤抖的手去拿一个金色木塞的瓶子。 它会让我镇定下来,冷静下来 她拿起嗅剂嗅了嗅: 好了,她现在可以思考了。怎么办?去见他,当然。但她上哪儿去弄钱呢?也许,到卡洛斯街去碰碰运气? 不过,这个问题还有时间考虑。先去见他,弄清楚他究竟知道些什么。 她走到写字台跟前,用粗大而不像样的字体草草地写道: 霍伯里伯爵夫人向约翰.鲁宾逊表示敬意,如果他愿意的话,请明天早上十一点钟过来一趟。 可以吗?诺曼.盖尔问道。

在白罗的凝视之下,他略微有点脸红。 我们直截了当地说吧!白罗说。你以为你在演什么喜剧吗? 诺曼.盖尔脸更红了。是你说化妆一下会更好的啊。他嘟嚷说。 白罗喘了口气,然后抓住年轻人的胳膊,把他领到镜子前面。 你看看自己吧,他说。我要求你的就是:看看自己。你以为你在干嘛?扮圣诞老人,逗小孩子开心吗?没错,你的胡子不是白的,不是,它是黑的,是最适合坏蛋的颜色。但这是什么胡子呀,真是笑死人了!它是一个很丑的胡子,我的朋友,而且,你胡子黏的很拙劣、很外行。还有你那个眉毛也是。怎么,你特别喜欢假发吗?胶水的气味在几码远的地方就闻到了。如果你以为谁也不会看到你的牙齿上面贴了一块膏药,你就大错特错了。我的朋友,扮装不是你的专长,绝对不是。

可是,我参加过许多次业余演出诺曼.盖尔喘吁吁地说。 这真令我难以相信。不管怎样,我猜他们绝不敢放任你给自己化妆。即使站在灯光后面,你的外貌也是非常不具说服力。何况是在格罗夫纳广场,在光天化日之下不,我的朋友,白罗说。你是一个勒索者,不是一个喜剧演员。我希望那位夫人看见你的时候是怕到要命,而不是笑到要死。我知道我这么说使你受到很大的委屈。很抱歉,但在这种情形下,只有说真话才办得了事。喏,这个拿去吧,还有这个白罗拿了一些瓶瓶罐罐给他。到浴室里去吧,该结束这场闹剧了。 诺曼.盖尔沮丧地照办。过了一刻钟,他又是一张素净但泛红的脸出来,白罗赞许地点了点头: 很好,玩笑结束,正经事开场啦。我同意你加一撮小胡子。不过,如果你愿意的话,我亲自为你把它黏上。就是这样。现在,把头发改变一下吧好了,这样就可以了。现在让我听听你记不记得自己的台词。

他留神地倾听,然后点了点头: 很好。去吧,祝你好运! 这我很需要。不然,我大概会遇见一个生气的丈夫和一堆警察 白罗安慰他: 别紧张,一定马到成功。 你当然这么说。诺曼不甘愿地回道。 于是心情荡到谷底的他,动身赶赴这个令人厌恶的任务。 盖尔到了格罗夫纳广场后,领进二楼的一个小房间。过了一两分钟,霍伯里夫人就进来了。 诺曼振作起来。他不能绝对不能让人看出他在这个道行上是一个新手。鲁宾逊先生吗?西塞莉问道。 请指教,诺曼回答,哈了哈腰,然后厌恶地想道:活见鬼,简直像个百货公司的巡逻员。 我收到了你的信。西塞莉回答。 诺曼打起精神。他对自己说:那老家伙竟说我不会演戏! 他厚颜无耻地大声说:

呃,怎么样呢,霍伯里夫人? 我不知道你在说什么。 少来了!要我再说白一点吗?大家都知道,夫人,在海边度过周末有多么愉快啊!可是,丈夫是难得同意这一点的。我认为,霍伯里夫人,你很清楚我有什么东西?很棒的女人,那个吉塞尔老太太,总是保存着一些东西!像是旅馆的收据等等,都是最好的东西。现在问题在于,谁最需要这些东西你或者霍伯里伯爵?问题就在这里。她直颤抖。我是一个商人。他更加投入鲁宾逊先生的角色,声音越来越粗鲁。你要当买主吗?问题就在这里。 你是如何弄到这些东西的? 说真的,霍伯里太太,这不是重点。重要的是我弄到它们了。 我不相信,拿来给我看看。 哦,不!诺曼神色狡狯地摇了摇头。我什么也没带来。我并不是那么没有经验的。但如果我们商量妥了,那就是另一回事了。我会在你掏出钞票的时候,就把东西拿给你看。

你要多多少? 一万英镑,不是美元喔。 不行。我绝对弄不到这样的数目。 如果你愿意的话,什么都办得到的,宝石或许卖不到好价钱,但珍珠还是珍珠。这样吧,我向夫人让步:八千。这是我的底线,让你考虑两天。 跟你说,我弄不到这么多钱。 诺曼叹了一口气,摇摇头: 那只有让霍伯里伯爵知道这件事了!如果我说,被休掉的女人是拿不到赡养费的,这应该不会错。而巴勒罗夫先生虽然是个大有前途的演员,但他用铁锹也暂时挖不出钱来。就这样,你全盘考虑一下吧。请记住我所说的话。我说话是算数的,盖尔沉吟一下,接着又说:我说话是算数的,正像吉塞尔太太一样 然后,在那惊慌失措的女人还没做出回答之前,他就赶忙溜出了房间。

嘘!走到街上时,诺曼喘了一口气,他擦了擦汗涔涔的额头,谢天谢地,这出戏可结束了。 恰恰过了一小时,管家送给霍伯里太太一张名片:赫丘勒.白罗先生。 她恼怒地把名片扔在地上:这又是谁?我不想见他。 他说,夫人,他是应雷蒙德.巴勒罗夫先生之托到这儿来的。 啊!她停了停。好,让他进来 管家离去又出现。穿着讲究的白罗走了进来,行了行礼。管家关上了门。西塞莉往前跨上一步: 巴勒罗夫先生派你来的吗? 坐下吧,夫人。白罗的声调是柔和的,但是十分坚定。 西塞莉木然地坐下。白罗也在她身边的椅子上坐下。他的态度像慈父一样慈祥体贴。 夫人,我恳请你把我看做一个朋友。我此行的目的是想给你一个劝告。我知道你有了大麻烦。

她轻声地咕哝: 我不 听我说吧,夫人,我不准备向你打听你的秘密,这没必要。这些秘密我都知道,一个好的侦探就是什么都知道。 侦探?她把眼睛睁大。哦!我记起来了你也在飞机上是你吗? 正是,是我。而现在呢,夫人,我们进入主题吧。正像我刚才所说的,我并不坚持要你吐实。你一切都不必告诉我。但我要告诉你一些事,今天早上,大约一小时之前,你这儿来了个客人。他大概叫布朗吧? 鲁宾逊。西塞莉低声更正。 反正一样,布朗,史密斯,鲁宾逊,这些名字他轮流使用。鲁宾逊来向你勒索,夫人。这个人掌握了某些就说是不小心留下的证据吧。这些证据本来是在吉塞尔太太那里的,现在都落到了这个人手里。他显然要求你拿六、七千英镑他手里赎回吧?

八千。 八千,好。可是太太,你不觉得短期内要弄到这么一笔钱很困难吗? 我根本弄不到!弄不到!我已经负债累累了,我不知道怎么办 冷静一点,夫人,我是来帮你的。 很简单,因为我是赫丘勒.白罗。你不必害怕,信赖我吧,我来对付这个鲁宾逊先生。 好,西塞莉突然说。那你要多少? 赫丘勒.白罗躬了躬腰: 我只要夫人的一张照片,亲笔题名的照片。 她哭出声来: 噢,我怎么办我的神经,我快要疯了。 不要这样,没事的。相信赫丘勒.白罗吧。只是夫人,我需要知道真相,全部的真相,否则我就没办法着力了。 你会帮我解决这个问题? 我向你郑重地保证,你一辈子再也听不到鲁宾逊这个名字。 好,西塞莉一面擦眼泪,一面说。我把一切都告诉你。

很好,开始吧。你向吉塞尔借过钱? 霍伯里太太点点头。 这是什么时候的事?我是说,是什么时候开始的? 十八个月前。 你需要多少,她就借给你多少吗? 起初不是这样,刚开始只是很小的数目。 谁介绍你上她那里去的? . 雷蒙德.巴勒罗夫先生。他对我说,听说她借钱给上流社会的妇女。 后来,她就借你更多了吗? 是的。我想要多少,她就给多少。有时,我觉得好像碰见奇迹一般。 这是吉塞尔太太专门制造的奇迹。白罗说。在这之前,你和巴勒罗夫先生就已经是嗯,朋友了吗? 是的。 可是,你担心你的丈夫知道这一切吗? 西塞莉气势汹汹地嚷叫起来: 斯蒂芬是个伪君子,他早厌倦了我!他想娶别人他一直想和我离婚。 那你不考虑离婚吗? 不。我我 你很满意你的社会地位,此外,你喜欢手头阔绰的生活。自然啰,女人是应当照顾自己。不过,我们继续谈正事吧。然后她开始要你偿还债款了? 是的,但我我还不了债。因此,那个可恶的老妇人就发火了。她知道我和雷蒙德的私情,她弄到了地点、日期什么都有。我不知道她怎么 她有自己的办法,白罗冷冷地说。然后她恐吓你,说要把这一切证据交给霍伯里伯爵? 对,除非我还钱。 而你还不了? 对。 可见,她的死对你是好事? 西塞莉.霍伯里坦然地回答: 我觉得太棒、太棒了。 是的,太棒了。不过,你会有点寝食难安吧? 寝食难安? 因为,说到底,夫人,你是乘客当中唯一有理由希望她死去的人。 西塞莉猛喘了一口气。我知道,真可怕,我不知该如何是好。 特别是在事发那天的前一晚,你跟她在巴黎见过面,吵过架。 老妖婆!她丝毫不让步,好像借此寻我开心。哦,她根本不是人!我离开她那儿的时候,受尽了屈辱。 但你在审讯时却说,你以前从来没有见过她? 嗨,那当然了,我还能说什么呢? 白罗若有所思地瞅了瞅她。 你,夫人,是没有什么可说了。 这真可怕!谎言,谎言,谎言!那个讨厌的警官来了一次又一次,只会欺负我,拿问题来折磨我。但我认为我很安全,我看得出他只是在试探,因为他什么也不知道。其次呢,西塞莉继续说。我感觉到,如果事情要爆发,它刚开始就该爆发了,所以直到昨天我收到这封可怕的信之前,我都挺放心的。 这一段时间,你都不曾担心过吗? 当然担心过。 担心什么?事情爆发、因谋杀罪被逮捕? 西塞莉马上大惊失色。 谋杀?我可没有哦,你别相信这一点!我没杀死她!没有! 但你希望她死 没错,但我没杀她。噢,你要相信我,我从没离开过座位 西塞莉突然住口。她那美丽的蓝眼睛哀求地望着白罗。 我相信你,夫人。这有两个原因。第一,你是一个女人。第二呢,是因为一只黄蜂。 一只黄蜂? 正是,我看得出你一点也不明白是怎么回事。现在,我们来解决眼前这个问题。我来对付这个鲁宾逊先生吧。我向你保证,你再也不会看到他了。我去摆摆什么?我忘记了,摆倒,不对,摆平他。现在,我得要求一点回报,我要向你提出两个问题。在谋杀案发生的前一天,巴勒罗夫先生在巴黎吗? 是的。我们一块吃晚饭。不过,他认为我最好是一个人到那老女人那儿去。 哦,他这样说是吗?还有一个问题,夫人。你出嫁以前使用的艺名叫作西塞莉.布兰德。这是你的真名吗? 不,我的真名叫做玛莎.杰布。但前面那个名字 跟你的职业比较相称。你是哪里出生的? 唐克斯特。你问这做什么? 只是好奇,请包涵。现在,霍伯里太太,听我几句劝告吧:你为什么不好好地和丈夫和解离婚呢? 然后让他跟那个女人结婚吗? 让他跟那个女人结婚。你有宽大的胸怀,夫人。此外,你会获得保障,你的丈夫会给你生活费。 少得可怜的生活费! 可是,一旦你成了自由之身,不就可以找个百万富翁嫁了! 这年头没有百万富翁 哎,别相信这一点,夫人。那些人不过是财产从三百万掉到两百万而已,但那还是够花吧。 西塞莉不由得笑了起来。 你说话很有说服力,白罗先生。你真有把握让这个讨厌的家伙不会再来纠缠我吗? 赫丘勒.白罗说话算话!这位仁兄庄重说道。
按 “键盘左键←” 返回上一章  按 “键盘右键→” 进入下一章  按 “空格键” 向下滚动