主页 分类 悬疑小说 问大象去吧

第16章 十六格比先生的报告

格比先生走进房里,白罗先生示意他坐下。他环顾四周,选择等下说话时要盯住的地方。一如以往,这次他的目光又落在电炉上,这个季节电炉是关着的。格比先生以从来不正视他的雇主著称,他总是对着窗帘、暖炉、电视、时钟,有时是地毯或垫子说话。他从手提箱里取出几张纸。 嗯,白罗说:你搜集到了什么? 各种细节。格比先生回答。 格比先生是全伦敦、全英格兰、甚至全欧洲最有名的消息供应者,没有人知道他是怎么创造奇迹的。他的助手不多,有时他抱怨他的腿不如以前他是这么称呼助手的,然而他得到的消息仍会让雇主们吃惊。 伯登卡夫人,他念这个名字时,语调就像教区执事念颂经文一般,仿佛接下来会跟着:以赛亚书,第四章、第三节。

他接着念道:伯登卡夫人嫁给塞西尔.欧伯里先生,富有的钮扣制造商。后来投身政治,当选小史丹摩区的国会议员。婚后第四年欧伯里先生车祸丧生,唯一的儿子不久也意外死亡。欧伯里先生的遗产由妻子继承,但由于公司最后几年经营不善,遗产总值不如预期庞大。欧伯里先生同时留下一大笔遗产给凯瑟琳.费恩小姐,他似乎背着太太与她有亲密关系。伯登卡夫人继续从政,约三年后领养了凯瑟琳.费恩小姐的孩子。凯瑟琳.费恩坚称这个孩子是已故欧伯里先生的骨肉,根据调查,此点难以令人信服。费恩小姐关系复杂,交往对象多是财力雄厚、出手大方的男人。总有人会被金钱收买,不是吗?抱歉这次的帐单会有一大叠。 继续说。白罗催促道。 欧伯里夫人同意领养那个孩子,不久便与伯登卡少校结婚。凯瑟琳.费恩后来成为知名的演员和流行歌手,收入颇丰,她写信给伯登卡夫人希望领回孩子,伯登卡夫人拒绝了。伯登卡少校后来在马来半岛丧命,留给她一小笔遗产,所以她一直生活优裕。另一条消息显示,凯瑟琳.费恩小姐大约十八个月前过世了,遗嘱中交代将一笔为数可观的财产留给她的亲生儿子德斯蒙,即德斯蒙.伯登卡。

真慷慨。白罗说:她是怎么死的? 我的消息来源表示是死于白血病。 这个男孩继承了母亲的钱? 这笔钱委托律师代管至他二十五岁。 那时他就可以独立,会有一大笔财产?那伯登卡夫人呢? 她的投资不甚成功,这不意外。她生活无虞,但也仅此而已。 德斯蒙立遗嘱了吗?白罗问道。 我还不知道,格比先生说:但可以查到,查到后我会马上告诉你。 格比先生站起来,心不在焉地朝着电炉鞠躬道别。 约莫一个半小时后,电话铃响了。 赫丘勒.白罗在面前的一叠纸上记录着,他不时皱眉头、捻捻胡子,划掉某几句再重写,反覆如此。电话响时,他拿起话筒说: 谢谢,动作真快。是的是的,非常感谢。有时真不晓得你是怎么搜集到这些消息是的,这样事情就很清楚了,原来觉得奇怪的地方现在都解释得通了。是的,我知道是,我在听你确定是这样吗?他知道他是领养的但从来没有告诉他谁是他生母嗯,好,我明白很好。另一点你也会弄清楚吗?谢谢。

挂断电话后白罗继续记笔记,半个小时后,电话又响了,他拿起话筒。 我从雀尔特南回来了。白罗认得这个声音。 啊,亲爱的夫人,你回来了?你见到萝森特女士了吗? 见到了,她人不错,非常好。你说得对,她是另一头大象。 亲爱的夫人,你的意思是 我是说她还记得莫莉.雷文克。 而且还记得她的假发? 对。 奥利薇夫人大致描述了这位退休美发师提到的内容。 对,白罗说:和葛洛威主任所说的完全吻合,警方找到四顶假发,鬈发的、晚宴用的和两顶普通的,一共四顶。 所以我说的你早就知道了吗? 不,有些事是我没听过的。你刚说,雷文克夫人原来已有两顶假发,在自杀悲剧发生前的三到六个星期,又多买了两顶。嗯,这点很有趣,不是吗?

这很自然啊,奥利薇夫人说:你要知道,女人也会弄坏东西,像假发之类的东西,如果不小心烧坏、溅到去不掉的污渍或染上别的颜色,没办法修补或清洗时,当然要再买两顶回来。我不懂你为什么这么兴奋? 不完全是兴奋,白罗说:只是一种观点。但更有趣的是,你刚刚提到,当时是一个法国小姐带着假发去订做的,对不对? 对,我猜是女伴之类的人,雷文克夫人曾住在医院或疗养院,她身体不好,没办法亲自去订做。 我明白。 所以由她的法国女伴代为订购。 你知道那个女伴的名字吗? 不知道,萝森特太太没提起她的名字,我想她也不晓得。大概是雷文克夫人和她约好,由法国小姐拿假发去量尺寸订做。 嗯,白罗说:这样我就知道下一步要做什么了。

你打听到了什么?奥利薇夫人问:你有什么行动吗? 你老是对我不放心,白罗说:一直认为我整天坐在椅子里休息,无所事事。 好吧,就当你是坐在椅子里思考问题,不过你确实很少出门做事。 过不久我可能就会出门了,白罗说:你高兴了吧?我还可能横渡英吉利海峡呢,不是坐船,是搭飞机。 需要我一起去吗? 不用了,白罗说:这次我自己去比较适当。 你真的要出门吗? 当然,我四处奔波,你一定很感到欣慰,夫人。 挂断电话后,白罗在先前记下的资料里找到一个号码。电话拨通后他说: 亲爱的葛洛威主任,我是赫丘勒.白罗,我不会打扰太久,你现在忙吗? 不忙,葛洛威主任说:正在修剪玫瑰呢。 我想问你一件事,很小的一件事。

关于那对夫妻自尽的问题吗? 对,你曾说他们家有只狗,你说那只狗常和他们出去散步,对吗? 对,有几处都提到有只狗,好像是管家说他们夫妇那天如常带狗去散步。 验尸报告上有没有记录雷文克夫人被狗咬伤的痕迹?不管是旧伤或新的伤口。 真奇怪,你竟会关心这种事。你如果不提,我也忘了。对,是有一两处不很严重的伤口。管家提到那条狗曾有几次攻击女主人,还咬伤了她。白罗,不会是狂犬病,请你打消这个念头,绝对不可能是这种事。他们是中弹死亡的,绝对没有败血症或破伤风的问题。 我不是怀疑那只狗,只是想了解一些事。 她身上有一处新咬的伤口,才一两个星期,她也没有就医打针,伤口愈合得不错。葛洛威说:俗话说死的是咬人的狗(原句为被狗咬的人没死,死的是咬人的狗,出自十八世纪英国诗人奥利佛.高士密之诗),不晓得这话是哪里来的,可是

可是狗没死。白罗说:这不是我要问的问题。真想见到那条狗,它一定很聪明。 白罗谢过主任后挂了电话,喃喃自语道:聪明的狗,也许比警察聪明呢。
按 “键盘左键←” 返回上一章  按 “键盘右键→” 进入下一章  按 “空格键” 向下滚动