主页 分类 悬疑小说 室友

第20章 第十九章

室友 妮基.法蘭齊 7383 2023-02-05
我目不转睛地盯着麦布莱德,他也面无表情地回望我。我似乎听见屋外鸟儿的啁啾,心想那八成是我抵达时,在屋外枝头栖息的黑鶫。时间仿佛过了好久,好似反拿望远镜所窥见的世界,一切都变得好遥远。我不禁暗忖;每当你回首过往,生命中平凡无奇的小事常常会成为幸福回忆的点点滴滴。只是你身在其中时,并不自知。 我跟莉亚.彼德森的关系。我覆述一遍,但这不像是我的声音。莉亚.彼德森;听起来好拘谨陌生哪。 法兰克,别在这里问话,卡姆斯基说,别这么做。 麦布莱德耸耸肩。好吧。 卡姆斯基一手扶着我的手肘,把我拉起来;我的身子微微摇晃。走吧。他说。 什么?要上哪儿去? 去派出所。 我想要回家。我口是心非地说。如果回家意味着回到梅特兰路那个分崩离析的断垣残壁,那么其实我并不想要回家。就在这一刹那,我看见迈尔斯的脸,清楚到好像他就站在我面前,他那光滑、看得见静脉的头皮和他褐色的双眸。我倒抽一口气,以手抚胸。

怎么了?卡姆斯基猛然问道。 他们知道了吗? 他们是谁? 迈尔斯。他们所有人。 妳现在不用想那么多。布莱萧那种抚慰人心的口吻,让我听了想要揍他。 可是,我 艾丝翠,卡姆斯基打断我的话,他的语气令我不寒而栗,妳清楚自己的处境吗? 我的处境?我知道莉亚死了。 对,他说,玛格丽特.法雷尔、英格丽.德.索托跟莉亚.彼德森。全都死了。 你在? 而且最后一位见到死者的都是妳。 车子已经在等了,麦布莱德说,好好办正事吧。哈尔,如果可以的话,就跟我们一起来。 他们领我穿过走廊、步出大门,走到晴空万里的温暖户外。外头有一辆救护车、三辆警车和开始聚集的群众。眼前发生的一切是如此地虚幻,我感觉自己像是站在舞台上,我身上穿的是戏服,兴致勃勃的围观路人是临时演员,倒在屋内的尸体是装出来的。我低头看着人行道,试图回避最靠近车子的女人那炯炯有神的好奇目光。上车后,卡姆斯基坐在我旁边,麦布莱德坐在副驾驶座。我盯着司机的颈背:他头发理得很短,可以看见头皮上的粉红色斑点。

我的单车,我打开话闸子,这个嘛,单车不是我的。是坎贝尔借我的,而且我突然打住不前。无所谓了。我说,并转头面向车窗,这样就不必看到卡姆斯基那张正经八百的脸。世界从我眼前朦胧而过:车子、房屋、路上的人们旋绕而过。我试着不去回想莉亚被乱刀割伤的面容,和她空洞呆滞的双眼。 到了。卡姆斯基说。负责驾驶的警察为我开车门。当我步出车门,走进我再熟悉不过的派出所时,他回避我的眼神;麦布莱德和卡姆斯基分别站在我的两旁,仿佛怕我开溜似地。一个身穿长裙的中年女子跪在门厅,抽抽噎噎地哭泣,并手忙脚乱地捡起从她包包滚落的物品;在卡姆斯基的领路下,我们把她当作道路分隔柱似地,绕过她的身边,然后直接进入一个毫无陈设的房间,只见中央有一张桌子,四周摆了几把塑胶椅。请坐。他如是说,于是我坐了下来。麦布莱德关上房门,拉了把椅子坐在我对面,并交叠双臂。

怎么不帮我准备茶水压惊?我问卡姆斯基,不是我一进警局,你们就会奉茶吗? 艾丝翠,听好了,妳要不要请律师到场? 什么? 妳要不要? 我耳朵又没有聋。我的意思是,我为什么要请律师? 这是妳的权利。麦布莱德说。 一名年轻女子带著录音机进来,将它置于桌上。卡姆斯基屈身向前,打开录音机。 我为什么会需要律师?我又没做错什么。我发现莉亚死了之后便赶快报警,然后待在原地等你们过来。我打了个寒颤。我跟她的尸体作伴耶。尸体在这么短的时间内居然也有变化,变得更死气沉沉了,你们懂我意思吧。变得更冰冷、更枯槁、更僵硬。 妳的意思是,妳不需要律师? 没错。我不需要,我也不懂为什么你们认为我有这个需要;无论如何,我想要问你们的是

贝儿小姐,麦布莱德用他温柔的苏格兰嗓音说,我们才有问题想要问妳。 几个星期前,我说,我完全没见过死人。就连发生车祸倒在路边的尸体都没见过。 我想要重问之前在命案现场问妳的那个问题。妳跟莉亚.彼德森是什么关系? 她是迈尔斯的女友,迈尔斯是我的房东。 那么妳认识她啰? 算是认识。 妳会称她为朋友吗? 不会。 妳跟她关系融洽吗? 我瞄了一眼卡姆斯基,他一副无动于衷的样子。不融洽。 所以說妳们处不来啰? 这么说也不太对。 跟她吵过架吗? 可以这么说。她很容易跟别人起争执。她会特地挑起争端,跟我们对扛。问他就知道了。我朝卡姆斯基那个方向点了个头,唉,全家都 等等再来讨论全家。先回答这个问题。妳个人有没有跟她吵过架?

有,我深吸一口气,不只一次。 为了什么而吵? 她要把我们赶出家门,我顿了一下,不对。撵我们走的是迈尔斯,因为他才是房东。但始作俑者是莉亚,而且她赶人的手段敦人不敢恭维。迈尔斯总是躲在她背后,让她扮黑脸。我望着卡姆斯基。你之前上门也见识过她的威力啊。我的确跟迈尔斯交往过。但这项事实只是雪上加霜。后来我迟疑了一下,咳了几声,才继续讲下去,后来她想要挑拨离间,在我跟另一位女性室友兼朋友琵琶之间搬弄是非,跟我说琵琶与欧文发生这叫什么来着?性关系。对,更过分的是我一时语塞,反正,大概就是这样。我悲惨地说。 让我搞清楚,麦布莱德以更加温柔的嗓音说,你们所有人都将被莉亚.彼德森赶走? 她是幕后推手。

她也是房东的现任女友,而妳曾经跟房东亲密往来。 对。 她讲了一些妳现任男友跟另一位女性住户的闲话来激怒妳。 他不是我男友。我顿了一下,用那只不再沾满鲜血的手揉了揉脸。不过他对我确实具有特别的意义,我轻声补了一句,莉亚知道。或者察觉到了。 妳们昨晚大吵一架? 对。 妳很气她? 对。也觉得被羞辱了吧。 如今她死了。 对。 而妳发现 我改变主意了。 妳說什么? 我要请律师到场。 现场静默。他们俩都盯着我瞧。 很好。妳有自己的律师吗?还是要我们帮妳找? 我不知道。我以前没遇过这种事不过,不不不我可以打电话找人帮忙。 卡姆斯基往椅背一靠,伸手从他身后的架上拿无线电话,递给我。

我可以私下打电话吗?不,不用回答这个问题。 外线拨九。 我背对这两个男人,按下电话号码。不听使唤的手指对按键来说似乎显得太大,以致我重拨了好几次才成功。户外乌云蔽日,屋内顿时暗了下来。我听见通话声,接着一个尖锐的嗓音说道:拉斯伯恩与赫斯特事务所。 喂,我说,可以帮我转菲莉琶.华费西吗?跟她说我是艾丝翠.贝儿。 请稍候。我将为您转接。 接着是片刻沉默。此时云开见日,屋里再现明亮。只不过我握着话筒的手好滑。 艾丝翠,谢天谢地妳打来了。我拨妳手机拨了好几个小时我只是想跟妳說,我很抱歉。我是个愚蠢粗心的烂人,可是我希望妳知道我绝不会做任何伤害妳的事,假如我当时三思而 我仿佛要费尽九牛二虎的力气,才能打断她的话,告诉她我打去不是为了那件事,而是有事请她帮忙。

好,什么事都行,她热切地说,妳交待一声,我就去办。 我人在哈克尼的派出所。我需要一位律师。 我马上到。我现在正奔出房门。只要跟我说出了什么事就行。 我盯着话筒,然后张开嘴巴。我虽然亲耳听见话说出口,却还是觉得一切十分虚幻迷离。莉亚死了。被谋杀。 全然静默。就算耳朵紧贴话筒,我也听不到她的呼吸声。我很遗憾。我悲痛地补上这一句。 死了?琵琶最后设法吐出这两个字。 对。 莉亚? 对。 这我就不明白了。妳怎么会出现在警局? 是是我发现她的,琵琶。是我发现尸体的。 天哪,我听见她轻声惊呼,我的天啊。这是怎么一回事? 妳可以过来帮我吗?我好害怕。 我没办法,她说,我也算是案件相关人。

哦,我无精打采地说,那我该怎么办? 先别轻举妄动。我去找人帮忙。他叫赛斯.兰利,是我朋友。在他过去之前,妳什么都别说。 万一他没办法来呢? 别担心。我跟他取消午餐约会,所以他一定会过去找妳。 赛斯.兰利? 没错。 琵琶? 怎么了? 这一切都成了一场噩梦。 赛斯.兰利来了。他肤色黝黑、个头很高,而且态度十分冷静。他问卡姆斯基是否能跟我独处一下。卡姆斯基尽管皱起眉头,却还是答应了。 妳还好吗?赛斯问道。 有点受到惊吓。我说。 妳有什么话要跟我说吗?他说。 我唯一要跟你说的就是:我跟这些罪行一点关系都没有。 这并非事实的全貌,赛斯说,我来之前有跟琵琶谈过。 我指的是我没有涉案。

那妳还有什么事要跟我说吗? 比方说什么事? 假如我要当妳的代理人,那些龌龊的惊喜,妳最好先让我知道。 我说过了,我跟凶杀案毫无关系。 我指的不是这个,赛斯说,有没有什么事,妳觉得难为情,所以隐瞒不说? 现在就已经够难为情了,我说,我跟莉亚大吵一架。就连卡姆斯基警探都在场看到了。 如果还有什么料要爆,我向妳保证,现在向我吐实,会比等到下周被记者或警方抓包要好。 没有别的了,我说。我没什么好隐瞒的。 没有多少人敢说这种话,赛斯说,那我现在就请他们回来。 他称我为他的当事人,并坐在我身旁,讲话缓慢、咬字清晰,仿佛把我当作重听患者。他有时让我发言,有时叫我不要回答。他们一而再、再而三地问我同样的问题时间、地点、姓名、行为一逮到口误、混淆或自相矛盾之处,就会紧咬不放。我有预感文字会无预警地成为压制我的陷阱。 他们似乎对我跟迈尔斯的往日情特别感兴趣。交往了多久?之间有多亲密?怎么分手的?我是否嫉妒莉亚?莉亚是否嫉妒我?我对莉亚是否有敌意? 对。赛斯来不及阻止我,我就脱口而出。 妳希望她不好过?麦布莱德倾身向前问道。 我当然希望她不好过。我希望她受苦而且感到内疚。有时候我对她的恨意,几乎超过我印象中对任何人的憎恶。我真想抹掉她脸上自鸣得意的表情。 艾丝翠。赛斯提醒我谨言慎行。 不,听我说。那又怎样呢?我不喜欢的人多得是,讨厌的也大有人在,但这不代表我咒他们死。就算我咒他们死好了,也不代表我会痛下毒手啊。这实在太扯了。 接着,话锋一转:当我发现偶尔往来的情人对,我悲惨地坦承我跟欧文不只发生过一次性关系竟然跟朋友上床,心里又作何感想?而且不只如此:假如他跟琵琶上床,有没有可能也跟莉亚上床?昨晚我是否发现这个惊人内幕? 不是那样的。我说。 我们来瞧瞧,麦布莱德翻阅他草草记录的笔记本,妳跟迈尔斯.桑顿有过一段情,他是妳的房东,也是彼德森小姐的男友。现在又冒出一位住户欧文.苏利文,跟妳有性关系,而他又跟另一位房客菲莉琶.华费西搞暧昧。 那称不上是暧昧。我打个岔。 这个嘛,总之听起来满有趣的。 我不会用有趣这个字眼来形容。 我要问的是,倘若彼德森小姐跟妳的男友 他不是我男友。 倘若他们发生了性关系。 这太扯了。 何以见得? 首先,欧文很讨厌她。 麦布莱德从笔记本前抬起头来。 讨厌到想把她杀了? 我想到的任何一种答案都只会雪上加霜,索性要求先休息一下。我喝的咖啡泡得太久,令我想吐;抽了根香烟,却只是让我反胃得更严重。赛斯打了几通电话。我则是望着户外的晴空万里,并瞥见侦讯室墙上的时钟。下午两点半了。梅特兰路的家现在不知怎么了?他们知道莉亚死了吗?我用拳头搓揉酸痛的双眼:里面好像有沙砾和一种乏味的倦怠感。 侦讯再度展开麦布莱德的说法是重新来过。这回哈尔.布莱萧和他悲天悯人的嘴脸也在场。但我宁可面对卡姆斯基的高深莫测,或者是麦布莱德的敌意,也不愿哈尔.布莱萧用他那种自以为摸透我想法的眼神看我。他怎么可能摸透?我自己都摸不透了。他问起我对莉亚的感觉,问我还好吗,好像他是我的医生、是我的朋友。我尽可能地简短回答,不提供任何有用的资讯。毕竟他是跟他们站在同一阵线。在他发现套我话、进行自由联想、等我露出马脚的种种策略都失败之后,便无助地望着卡姆斯基。 你这是在兜圈子,赛斯说,在浪费贝儿小姐的时间。 浪费时间?卡姆斯基语带怒意地说,这里发生了三起命案,全跟你的当事人有关。 她很愿意回答各位的问题。如果你们需要知道任何事,尽管问。否则的话,我认为侦讯应该就此结束。 我以为卡姆斯基会发飙、会咆哮,没想到他只是一脸疲态。他转头面向麦布莱德。可以让我们单独说几句话吗? 麦布莱德轻蔑地看了我跟赛斯一眼,然后重重摔门离开。卡姆斯基并不急着开口。他仿佛在挑卡在嘴里的菜渣,用指甲划过齿缝。 我希望妳的律师给了妳正确的建议。他说。他用略带讥讽的语气念律师这两个字,好像赛斯只是个冒牌货,而我是假借名义请他过来。妳看见受害者惨遭毁容,她的模样跟英格丽.德.索托的死状如出一辙? 对。 但是我们尚未找到作案的凶刀。妳曾经跟谁提过英格丽.德.索托的死状? 我跟谁都没提过。 妳确定吗? 确定。 我尽量讲清楚、说明白,这样大家对目前的状况,就能有全盘了解。首先,妳撞上玛格丽特.法雷尔的车门,而根据我们的假设,几分钟后她遭到谋杀。但其中一个小细节是:她的尸体似乎消失了好几个小时,最后才重新出现在弃尸现场。其次,妳被派去英格丽.德.索托的住家领取包裹,妳抵达之后,发现几分钟前她才遭人杀害毁容。没有强行入侵的迹象,现场不见凶器,待领取的包裹也不翼而飞。再来,妳又被派去领取包裹,妳抵达之后,发现几分钟前莉亚.彼德森也以类似英格丽.德.索托遇害的手法谋杀毁容。同样地,现场不见凶器和包裹。这种种情况下,妳也不能怪我们非要侦讯妳不可。 我知道。我厌烦地说。 在极端的状况下,人们会有出乎意料的表现。卡姆斯基说;他的语气转为温柔。他们会记得最诡异的事,也会忘记最诡异的事,甚至会做出诡异的举动。就像是一场意外几乎让他们变了一个人,不再是原本的自己了。 听着,我说,你不必费尽唇舌套我的话。也不必连哄带骗地要我赞同某个情节。真不敢相信我得说出这些话,但是我豁出去了;莉亚不是我杀的,我跟她的死没有任何关联。英格丽.德.索托不是我杀的,我跟她的死也没有任何关联。还有,佩姬也不是我杀的。不过,你要我在这里待多久,我都愿意配合。你问什么,我都愿意回答。 现场鸦雀无声,只见卡姆斯基十指交缠撑着后脑勺,往椅背一靠,打了一个大大的呵欠。 妳还记得吧,他说,在发生第三起凶杀案之前,我们一直怀疑前两起是否有关联。因为妳这个嘛,该怎么说才好?出现?人在附近?所以它们很有可能相关。这两起案件没有其他的关联性。唯一的关联就是妳。 你有问题要问吗?赛斯说。 而如今发生莉亚.彼德森的凶杀案。好像上帝为我拨云见日,亲自低头对我呐喊;你要找关联性吗?好,这里有个该死的关联性,你绝对不能错过。 你在说什么啊。赛斯说。 我想我还是小心为妙,卡姆斯基说,我可不想招惹到妳。 怎么说? 证据摆在眼前哪。玛格丽特.法雷尔害妳受伤 她没有害我受伤。 英格丽.德.索托激怒了妳。 她没有激怒我。我根本不认识她。 而妳又跟莉亚起争执。 莉亚跟任何人都会起争执。 我认为有两种可能性,卡姆斯基说,要嘛这三个女人都是妳杀的,这个可能性似乎很低,要嘛就是有人希望妳发现尸体。妳应该不介意让我们搜索妳的房间吧? 赛斯比了个手势,要卡姆斯基先回避,然后凑到我跟前低语。在答应他之前,妳最好三思, 他说,没必要让他们搜索有可能对妳不利的证据。不过他们也可能会取得搜查令。 我无所谓。我说。 妳确定妳的东西都不会有问题? 我摇摇头,直接对卡姆斯基说话。搜完物归原位就好。我说。
按 “键盘左键←” 返回上一章  按 “键盘右键→” 进入下一章  按 “空格键” 向下滚动