主页 分类 悬疑小说 三幕悲剧

第21章 九、妙丽.威尔斯

三幕悲剧 阿嘉莎.克莉絲蒂 4792 2023-02-05
图廷市上卡斯卡特路五号看起来是个最适合于讽刺剧作家的住所。查尔斯爵士被引进的房间,四壁涂成单调的燕麦色,上端有一圈环绕天花板的金链花型装饰条。大窗帘是玫瑰色绒布做成的。屋里有很多照片、陶瓷狗和一尊女子雕像,电话机就被她羞怯地藏在百折裙里。还有许许多多小桌子,以及一些让人看不懂的铜制品,它们是从远东区经伯明罕运来的。 威尔斯小姐轻手轻脚地走进房间,以致查尔斯爵士都没有察觉到。这会儿,他正看着横躺在沙发上的滑稽长腿玩偶。听见她纤细的声音说:你好,查尔斯爵士,很荣幸见到你。他连忙转过身来。 威尔斯小姐那件柔软的运动衫,松松垮垮地套在她那瘦骨嶙岣的身上,让人看得很不舒服。长统袜已经有些发皱了,脚上则穿着黑色漆皮拖鞋。

查尔斯爵士跟她握了手,接过一支香烟,便坐在丑角玩偶旁的沙发上。威尔斯小姐坐在他的对面。从窗口射进来的光照在她的夹鼻眼镜上,使得镜片隐隐约约地闪烁着。 真没有想到你会找到我这儿。威尔斯小姐说,我妈一定会很兴奋。她是个戏迷,特别是爱情戏。她经常谈论著你扮演学生王子的那出戏。她嗜好马丁尼,还有吃巧克力。她就是那样的人,而且乐在其中。 这是我的荣幸。查尔斯爵士说,你或许不知道,能让人们欣赏是多么美好的事啊,观众的记忆往往是短暂的!他叹了口气。 若是见着了你,我妈妈会欣喜若狂的。威尔斯小姐说,萨克利夫小姐前两天来过这儿,妈妈一见她就高兴极了。 安琪拉来过这儿? 是啊。她要演出我的一个剧本<小狗笑了>。你知道吗?

当然,查尔斯爵士说,我已经读过剧本了。剧名很吸引人。 很高兴你这样想。萨克利夫也喜欢这出戏。这是一种童话的现代变体,有一大堆空谈和废话嗨,骗子骗子,碟子勺子,丑闻丑死。当然,这都是围绕萨克利夫小姐的角色在打转,就是让每个人都配合她的无聊话伴舞。就是这么一回事。 查尔斯爵士说: 没错,今日的世界犹如一个疯狂的童话。小狗笑着观看这种场面,呃? 他突然想道:这女人正是只小狗,她在旁观和嘲笑。 光线从威尔斯小姐的夹鼻眼镜上移开,他看见她那淡蓝色的眼睛正通过镜片在审视着他。 这个女人,查尔斯爵士心想,有一种巧妙的幽默感。 他大声说: 我不知道你是否能猜出我来这儿的目的? 这个,威尔斯小姐调皮地说,我想你不会只是来看看无足轻重的我吧?

查尔斯爵士将她说的话和写的东西在心里比较了一番:威尔斯小姐,写文章擅于冷嘲热讽,说起话来有些调皮狡诈。 沙特卫先生把他的想法灌输给我。查尔斯爵士说,他认为他自己是判断性格的行家。 他对人的性格反应很敏感。威尔斯小姐说,应该说,这是他的嗜好。 他坚持说,如果那天晚上有什么值得注意的话,你一定注意到了。 他是那样说的吗? 是的。 我得承认,我是个非常好奇的人。威尔斯小姐慢慢地说道,你知道吗,我从没目睹过一桩凶杀案的发生。一个作家必须把一切都看成素材,你说是吧? 我相信这是一句著名的格言。 所以,威尔斯小姐说,我很自然地要观察一切。 显然,威尔斯小姐完全就是碧翠丝说的探头探脑,四处打听。

你在观察和打听每个客人们吧? 我是要了解他们。 你注意到了什么? 夹鼻眼镜动了一下。 我其实没发现什么。然后又加了一句,如果我发现了什么,早就告诉警察了。 但你在观察一切。 我是在观察,我情不自禁要那样,我这么做是有点疯癫吧?她咯咯笑了起来。 你注意到了什么特别的事吗? 哦,什么也没有。没有你所说的秘密,查尔斯爵士,只注意一些客人们的性格等等零星琐事,我发现人实在太有趣了。我的意思是,真的是太典型了。 什么样的典型? 他们自己的典型。哦,我说不上来。我不擅言辞,说不清楚。 她又咯咯地笑了起来。 你的笔看来比你的舌头厉害得多。查尔斯爵士笑着说。 我想你说我厉害可不太好,查尔斯爵士。

亲爱的威尔斯小姐,你要承认,一只笔在手,你就变得十分无情了。 我认为你很可恶,查尔斯爵士,是你对我无情啊。 我不能再胡闹了。查尔斯爵士心里想道。 他大声地说: 所以你没有发现什么具体的东西啰,威尔斯小姐? 没有。确切地说,一点儿也没有,至少没有重要的事。凡是我注意到的事,我都报告了警察,不过有件事我刚才倒忘了说了。 是什么? 是那个管家,他的左手腕上有一个草莓大的胎记。当他把蔬莱递给我时,我注意到了。我想这可能有点帮助。 当然,这的确是非常有用的。警察一直在尽力追踪那个叫埃利斯的人。确实,威尔斯小姐,你是个了不起的女人。仆人和客人中,谁都没有注意到这样一个标记。 大多数人都没有善用他们的眼睛,对吧?威尔斯小姐说。

这标记是在什么地方?有多大? 如果你伸出你的手来,查尔斯爵士伸出自己的手。谢谢你,就在这儿。尔斯小姐用手准确地指出具体的地方。大概有这么大,像一个六便士硬币,好像一澳大利亚地图。 谢谢你,这样就很清楚了。查尔斯爵士说着缩回他的手,并把袖口重新整理好。 你是不是认为我应该写信给警察,把这状况报告给他们? 当然,这对追拿那家伙是非常必要的。真是该死,查尔斯爵士激动地接着说道,在侦探故事里,坏蛋们常常有某个特殊的标记。但我想在现实生活中,要确认罪犯真是相当困难的。 在小说里,这标记是个伤疤。威尔斯小姐若有所思地说。 或者是一个胎记。 他像孩子一样乐了起来。 现在的困难是,他继续说,大多数人的动机都不明显。他们都没有任何把柄被抓住。

威尔斯小姐用询问的目光看着他。 举个例子说吧,老巴宾顿,查尔斯爵士继续说,他的性格游移不定,很难掌握。 他的双手可是很有特色的,威尔斯小姐说,我们称之为学者的手。虽然因为关节炎使它有点儿变形,但手指细皮嫩肉,指甲光洁漂亮。 你真是一个非常敏锐的观察家啊!不过,你早就认识他了。 认识巴宾顿先生吗? 是的。我记得他曾经告诉过我这件事,他说是在哪儿认识你的 威尔斯小姐重重地摇摇头。 一定不是我。你一定是把我跟别人弄混了要不,是他弄混了,我以前从来没有见过他。 一定是弄错了。我以为是在吉灵他严厉地看着她,而威尔斯小姐却显得十分镇定。 没有。她说。 威尔斯小姐,在你看来,他也可能是被谋杀的吗?

我知道你和莉顿.戈尔小姐都这么想;或者说,是你自己这么想。 哦,呃,那你认为呢? 好像不太可能。威尔斯小姐说。 威尔斯小姐对这个话题显然不感兴趣,这使查尔斯爵士有点儿困惑,于是他立刻改变策略。 巴塞罗缪爵士可曾提到过一位德.拉许布里杰太太吗? 不,我想没有。 她是他疗养院的一个病人。她患了神经衰弱和丧失记忆症。 他曾提到一个失去记忆的病例。威尔斯小姐说,他说可以对病人施行催眠术,以便恢复他的记忆。 他是那样说的吗?不知道那有用吗? 查尔斯爵士紧锁眉头,陷入了沉思。威尔斯小姐什么话也没说。 你没有别的事可以告诉我吗?客人们的情况也没有可以说的吗? 在他看来,威尔斯小姐只是稍微停了一下就回答说:

没有了! 戴克斯太太呢?戴克斯船长呢?萨克利夫小姐呢?还有曼德斯先生呢? 当他说出这几个姓名的时候,非常注意地看着她。 他认为他看见夹鼻眼镜摇晃了一下,但又不太确定。 恐怕我没什么好提供给你了,查尔斯爵士。 哦,那好吧!他站起身来,沙特卫会失望的。 实在对不起。威尔斯小姐一本正经地说道。 我也很抱歉,打扰你了。我想你还忙着写作。 事实上是如此。 另一出新戏吗? 是的。坦白说,我想借用参加梅尔福特修道院宴会的一些人物。 这不会构成毁谤吗? 一点也不会,查尔斯爵士,我发现人们永远都没有自知之明,他们绝对不会从我的剧中发现自己的。她咯咯地笑起来,正如你刚才说的,除非他们是冷眼地在看世事。

你的意思是,查尔斯爵士说,我们往往把自己的性格和人品说得言过其实,如果真相被冷酷无情地揭示出来时,我们反倒分不清楚了。我相信,威尔斯小姐,你是个冷酷的女人。 威尔斯小姐嗤嗤地笑。 你不用害怕,查尔斯爵士,女人对男人通常是不会冷酷的,除非是某些特定的男士;她们只会对别的女人冷酷。 你的意思是,你已经把解剖刀切入某一位不幸女性的躯体。是哪一位?那么,我也许能够猜出来,是辛西亚.戴克斯,她是不受女性欢迎的人。 威尔斯小姐什么话也不说。她继续笑着,那笑声就像猫一样。你是自己写,还是用口述的方式? 哦,我自己写,然后送去打字。 你应当聘个秘书。 也许吧。你还雇用着那位聪明的米米蕾小姐,是吗? 是的,我还是在用她。她曾经离开一段时间,说是去照顾在乡下的母亲,但是她又回来了,她是一个非常能干的女人。 我也这样想,也许还有一点儿冲动。 冲动?米蕾小姐吗? 查尔斯爵士楞住了。他那驰骋万里的想像力,从来也没有把冲动与米蕾小姐联系在一起。 也许只在某些场合。威尔斯小姐说。 查尔斯爵士摇摇头。 米蕾小姐是一个完美的机器人。再会了,威尔斯小姐,原谅我的叨扰,别忘了告诉警察那件事。 管家右手腕上的标志吗?我不会忘记的。 好吧,再见。等一等,你说是在右手腕上吗?刚才你说在左手腕上的呀。 是吗?我真是糊涂啊。 你说,到底是在哪一只手? 威尔斯小姐皱皱眉头,半闭着眼睛。 让我想想。当时我这样坐着,而他对不起,查尔斯爵士,请把那个铜盘子递给我,假装它是蔬菜盘,在左边。 查尔斯爵士照吩咐把薄薄的铜盘递过去。 要卷心菜吗,太太? 谢谢你。威尔斯小姐说,我完全能确定,标记是在左手腕。我第一次的时候说对了。我真糊涂。 不,不。查尔斯爵士说,右边和左边很容易弄混淆。 他第三次和她道别。 关上门之后,他又回头看看。威尔斯小姐并没有看他。她站在他们道别的地方,正在看着炉火,嘴上露出一种满足和恶意的笑容。 查尔斯爵士吃了一惊。 这女人一定知道些什么,他自言自语地说。我敢说她一定知道什么。只是不说出来她到底知道些什么呢?
按 “键盘左键←” 返回上一章  按 “键盘右键→” 进入下一章  按 “空格键” 向下滚动