主页 分类 悬疑小说 ABC谋杀案

第8章 七、帕翠奇先生和里德尔先生

ABC谋杀案 阿嘉莎.克莉絲蒂 3012 2023-02-05
格伦警官面色极其阴沉。我猜想,他整个下午一定是在拼凑一份名单被人看见进入那家店铺的人。 有人见过谁进过烟草店吗?白罗问。 哦,有。有三个神情诡异的高个子,四个胡子黝黑的矮男人(其中两个长着络腮胡子),三个胖男人,全都是陌生人。如果我相信证人的话,他们这些人全都长得面目狰狞!我倒奇怪,怎么没人说见过一群手持左轮手枪的蒙面人在附近出现! 白罗赞同地微笑。有人见过那个阿雪尔吗? 不,没人见过。那倒是对他挺有利的。我已经告诉警察局长,我认为这件事该让苏格兰警场来管,这不是件本地的案子。 白罗严肃地说:我同意你的观点。 警官说道: 你知道,白罗先生,这确实是件令人作呕的案件,令人作呕。我可不喜欢它。

在我们回到伦敦之前,又进行了两次探访。 第一次是与詹姆斯.帕翠奇先生。帕翠奇是最后一位见到阿雪尔太太的人,他五点三十分去她店里买过东西。 帕翠奇先生个头矮小,在一家银行当职员。他戴着夹鼻眼镜,外观干瘪瘦小,言辞极端精确。他住所的房子如同他本人一样干净整洁。 白罗先生,他说道,一边盯着我朋友递给他的名片看,由格伦警官介绍来的?白罗先生,我能为您做些什么? 帕翠奇先生,据我了解,你是最后一位见到阿雪尔太太的人。 帕翠奇先生把指尖并拢到一块儿,望着白罗,仿佛他是张可疑的支票。 这个问题有待商议,白罗先生。他说,许多人有可能在我之后去她那儿买东西。 如果是这样的话,他们应该会出来说明。

帕翠奇先生咳嗽。 有些人,白罗先生,根本就没有社会责任感。 他透过眼镜面目严肃地望着我们。 您所言极是,白罗小声说道,我知道,你是主动去警察局的。 没错。一听说那个令人发指的事件,我就想,可能我的证词会对破案有帮助,所以就主动去说明情况。 真是精神可嘉。白罗庄重地说,也许要请你再重覆上次的叙述。 当然可以。五点半的时候,我正好回家来 对不起,你怎么能如此精确地记得当时的时间? 帕翠奇先生由于话被打断而显得稍有不耐。 教堂的钟刚刚敲过。我看看手表,发觉慢了一分钟,而那时我恰好要进阿雪尔太太的店铺。 你是否习惯在那儿买东西? 次数频繁,那家店在我回家的路上。我大约每周去一两次,习惯去那儿买两盎司约翰.考顿淡酒。

你是否了解阿雪尔太太?了解她的任何情况或过去? 一无所知。我除了购物并偶尔聊聊天气外,从未和她谈过话。 你是否了解她有个酗酒的丈夫?他常常威胁她。 不,我对她一无所知。 不管怎么说,你见过她。在你看来,她昨晚的神情是否有异常之处?她是否显得慌张不安? 帕翠奇沉思。 我想我注意到的是,她和往常没什么两样。他说。 白罗起身。 谢谢你回答这些问题,帕翠奇先生。你家里是否有一本ABC?我想查询回伦敦的火车。 在您身后的架子上。帕翠奇先生说。 那个书架上有一本ABC铁路指南、一本布莱萧铁路时刻表、《证券交易年鉴》、《凯利名录》、《名人名录》,还有一本当地的通讯名录。 白罗从架子上取下那本ABC,假装是在查阅火车班次,然后向帕翠奇先生道谢,随即离开。

我们下一个会见的是艾伯特.里德尔先生,他与帕翠奇先生性格截然不同。艾伯特.里德尔是位铁道养路工。我们在进行交谈的时候,不断传来他那位紧张的太太所弄出的盘碟碰撞声,还有狗的吠叫声。里德尔先生本人对我们更是毫不掩饰他的敌意。 他是个笨拙迟钝的高个子,脸盘很宽,长着一对疑神疑鬼的小眼睛。他正好在吃肉饼,大口地喝红茶以助吞咽。他透过茶杯边缘愤怒地看着我们。 我还要再谈一遍,是吗?他咆哮道,那跟我到底有什么关系呢?我已经告诉过那些该死的警察了。现在我竟然还要再说一次,讲给两个该死的外国人听。 白罗迅速诙谐地朝我这里瞥了一眼,然后说道: 我实在挺同情你的,可是你会怎么想呢?这是一件谋杀案,不是吗?我们必须加倍谨慎。

最好把这位先生想知道的都告诉他吧,艾伯特。那妇人不安地说。 闭上你那张衰嘴。高个子吼道。 我想,你不是主动去警局的。 我干嘛要主动?又不关我的事。 这事就有待商榷了,白罗冷淡地说,眼前发生了一件谋杀案,我会认为,警方一定想知道有什么人去过那家商店,这时我该怎么做呢?我个人认为,如果能自动前去说明,事情就会显得自然很多。 我有自己的事情要做。甭说我不该花自己的时间主动去说明,就算 事实上,是警方得知你曾光顾过阿雪尔太太的商店后,自己找上门来的。不知他们对你所描绘的情况是否满意? 有什么好不满意的?艾伯特粗暴地反问。白罗只好耸耸肩膀。你讲这话是什么意思,先生?嫌我麻烦不够多?每个人都清楚是谁杀了那老女人,是她那个混蛋丈夫。

可是他那晚并没在街上出现,而你倒去过那家商店。 你想陷害我吗?哼,你不会得逞的。我何必去做那样的事?你以为我想偷她那包血迹斑斑的烟?你以为我是他们所说的杀人狂?以为我是 他从坐椅中面露威胁地站起身来。他妻子颤抖着叫道: 艾伯特,艾伯特,快别说这样的话。艾伯特,他们会以为 请冷静一点,先生。白罗说,我只是要你讲述一下那段经历。可是你却拒不做答,我们该怎么说呢这似乎有点奇怪? 谁说我拒不做答?里德尔先生再次坐进椅子里,我毫不介意。 你进店的时候是六点钟吗? 是的,实际上是六点刚过一两分钟。我想买一包金富莱牌香烟。当我一推开门的 那时候店门是掩着的吗? 对。我起先以为已经关门了,但其实没关。我进屋后,发现那儿并没有人。我敲敲柜台,稍等了一会儿,可是没人应答,于是我就走了出来。那就是全部的情况,你自己慢慢去琢磨吧。

你难道没看见柜台后面有一具蜷缩的尸体吗? 没有,要是你也不可能看见。除非,你正好在寻找它,那或许会吧。 那儿是否摆着一本铁路指南? 是的,朝下放着。在我看来,好像那老太太突然赶着要去坐火车,而忘记把店门锁上了。 是你捡起铁路指南或把它移放到柜台上的? 我才没碰那混东西。我做了什么事,刚才已经说过了。 你在到商店之前是否看见有谁离开那儿? 没有。我说啊,为什么偏偏挑上我 白罗站起身来。 没人认定是你干的,到目前为止。晚安,先生。 那人张大嘴巴看着白罗离开,我则追随着出去。 在街上,他查看手表。 我的朋友,我们要非常迅速才赶得上七点二分的火车。我们赶紧走吧。
按 “键盘左键←” 返回上一章  按 “键盘右键→” 进入下一章  按 “空格键” 向下滚动