主页 分类 悬疑小说 顺水推舟

第30章 第二十九章

顺水推舟 阿嘉莎.克莉絲蒂 5430 2023-02-05
白罗才踏出警局,就碰到凯西舅妈迎上前来。她手里提着好几个购物袋,气急败坏地走来,上气不接下气。 可怜的波特少校,真是太可怕了,她说。我不得不说,他的人生观太物化了。你也知道军队生活是什么模样,狭隘得很。虽然他在印度住了很久,恐怕他从来不曾利用这个机会提升性灵。早餐、午餐、打野猪这就是狭隘的军队生活。想想看,他曾经有机会皈依印度大师当他们的门徒呢!唉,白罗先生,他错失了机会,多可惜! 凯西舅妈摇着头,原本抓紧一个袋子的手不觉松了开来。一条难看的鳕鱼溜出袋子,掉进排水沟里。白罗把它找了回来,在激动不安中,凯西舅妈又掉了第二个袋子,一罐金黄色糖浆沿着中央大街滚动,开始它欢快的旅程。 真是谢谢你,白罗先生,凯西舅妈抓住鳕鱼,他又去追金色糖浆。噢,谢谢你,我真是笨手笨脚,可是我实在太难过了。那个不幸的人是的,这条鱼是很黏手,不过我不想弄脏你的干净手帕你太好心了我刚说,我们活着就是死了,死了就是活着;如果我看到已过世的好友他们来自冥界的躯体,我绝不会感到惊讶。你知道,我们有可能就在大街上跟他们擦肩而过。比如说,前几天的一个晚上,我就

我来帮你好吗?白罗将那条鳕鱼用力往袋子深处塞。你刚才说呃? 来自冥界的躯体,凯西舅妈说。你知道,我向他换了两便士的硬币,因为我只有半便士。当时我就觉得那张脸有些面熟,但就想不起是谁。我到现在还没想起来,不过我想,一定是个已经死了的人恐怕死了一段时间了,所以我的记忆才那么模糊。只要我们有需要,他们就会被派来帮忙,这真是太好了,即使是送打电话的硬币这种小事。噢,天哪,糕饼店排了那么长的队伍;他们今天一定有松饼,要不就是瑞士卷!希望我还来得及! 莱诺.柯洛德夫人冲过马路,在糕饼店外头加入一大堆表情阴郁的女人当中,并在排成的长龙尾巴处站定。 白罗继续沿着中央大街前行。经过史塔格时,他没有弯进去,反而朝白屋走去。他很想找琳恩.马奇蒙谈谈,而且他相信,琳恩不会反对跟他说几句话。

这是个天清气爽的早晨,就是那种感觉有如夏日的春季晨光,但空气里的清新气息又提醒你,真正的夏日尚未到来。 白罗从大路转进弯道。他看到了那条经过长柳舍,直通犁边居的山坡小径:查尔斯.崔顿在死前的那个星期五,就是从车站沿着这条步行小径进村子的。他在下山途中遇到了正往上走的罗莎琳.柯洛德。他没认出她来,这并不奇怪,因为他不是罗伯特.安得海。而她基于同样的道理,自然也没认出他来。可是当她看到死者的尸体,她信誓旦旦说,自己完全没注意到这个和她擦肩而过的男人。果真如此,她那时候在想什么?可不可能,她在想罗利.柯洛德? 白罗转个弯,沿着那条通往白屋的小路前行。白屋的花园非常美丽,有多种开花灌木、紫丁香、金链花,草坪中央是一棵满身疤疖的老苹果树。果树下一张躺椅上,琳恩.马奇蒙正舒展着四肢。

听到白罗一本正经地向她道早安,她惊得跳起来。 你真把我吓坏了,白罗先生。我没听见你穿过草坪过来。原来你还在这里在沃斯利河谷村? 我还在这里,确实如此。 为什么? 白罗耸耸肩。 这是个令人赏心悦目、能让人解放的世外桃源。我在解放自己。 我很高兴你还在这里,琳恩说。 你为什么不像你们其他的家人那样问:你什么时候回伦敦,白罗先生?接着便焦急地等着听我回答? 他们希望你回伦敦去吗? 似乎如此。 我不希望。 对,我知道。为什么呢,马奇蒙小姐? 因为你没回去就表示你不满意。我的意思是,对于大卫.亨特是凶手的结论并不满意。 而你是如此盼望他是无辜的? 他看到她铜色的脸庞泛起红晕。

这很自然,我不愿意看到一个人含冤上绞刑台。 这很自然噢,没错! 只因为他惹火了警察,他们就对他心怀偏见。这是大卫最糟糕的一点。他喜欢跟别人作对。 警察并不如你所想的那般偏颇,马奇蒙小姐。对他心怀偏见的是陪审团。他们拒绝听从验尸官的指点。因为他们做出了他有罪的判决,警方才不得不逮捕他。不过我可以告诉你,他们对这样的判决非常不满意。 她随即问道,口气急切: 这么说,他们会放了他吗? 白罗耸耸肩。 他们认为是谁下的毒手,白罗先生? 白罗不慌不忙说道: 那天晚上,有个女人出现在史塔格。 琳恩叫道: 我完全搞糊涂了。当初我们以为那人就是罗伯特.安得海,一切似乎非常单纯。可是如果他不是安得海,波特少校为什么说他是?而他为什么又要开枪自杀呢?我们又回到原点了。

你是第三个说这句话的人! 是吗?她似乎很吃惊。那你现在在做什么呢,白罗先生? 跟大家说话,就是这样,跟大家谈话。 可是你不问他们关于谋杀的事情吗? 白罗摇头。 不,我只是我该怎么说呢,听听闲言间语。 那有用吗? 有时候有用。 .如果你知道我在过去这几个星期当中,对沃斯利河谷村人的日常生活已有多少了解,你一定会感到讶异。我知道什么人从哪里走过、遇到谁,有时候还知道他们谈了什么。比如说,我知道那个叫做亚登的人是从犁边居旁边的小径进村来的,他向罗利.柯洛德问过路,他背着一个背包,没有行李。我也知道罗莎琳.柯洛德曾经在农场里跟罗利一起待了一个多钟头,而且很开心,不像她平常那样。 没错,琳恩说。罗利跟我提过。他说她就像个放了一下午假的人。

啊,他说过这话?白罗顿了顿,接着又说:没错,对这里大大小小的事我所知甚多。而且对大家的难处,我也听了不少。比如说,你的,还有令堂的。 我们任何人都没有秘密,琳恩说。我们全都想过办法去向罗莎琳要钱。你是这个意思,是不是? 我没有这么说。 那我告诉你,这是真的!还有,我想你也听说了我、罗利和大卫的事。 你要嫁给罗利.柯洛德? 我?但愿我知道答案。那天我正试图做出决定,大卫突然从树林里钻了出来。它就像我脑子里的一个大问号。我要不要嫁给罗利?要不要?连河谷里的火车似乎也在问。火车冒出的烟雾在天空中形成了一个好大的问号。 白罗的脸上现出好奇的神色。琳恩误解了,她大叫道: 噢,白罗先生,你难道看不出来,这个决定多么难.这完全不是大卫的问题,是我自己!我变了,我离开三年四年,现在我回来了,却不再是离家时的我。这是到处都在发生的悲剧。归乡的人变了,不得不重新调适自己。你怎么可能长久离家过着另一种生活后而不改变!

你错了,白罗说。人生的悲剧是,人不会改变。 她瞪着他,一面摇头。他依然坚持道: 这是真的,就是如此。当初你为什么离开? 为什么?我参加了皇家海军妇女队,我去服役。 对,没错,可是你为什么要进入皇家海军妇女队?你那时候已经订婚,就要结婚,你也爱罗利.柯洛德。你大可以一介农民的身份留在沃斯利河谷工作,难道不是吗? 我想我是可以,可是我想要 你想要摆脱现状。你想出国,去体验生活。也许你是想要摆脱罗利.柯洛德。而现在你虽然感到不安,你仍然想离开!噢,不会的,小姐,人是不会变的! 当我远在国外、在东方时,我好想家,琳恩辩白道。 对,没错,你不在哪里就想哪里!就你而言,恐怕你永远都会这样。你知道,你为自己塑造了一个形象,一个琳恩.马奇蒙出外归家的形象,可是这个形象并不真实,因为你想像的琳恩.马奇蒙并不是真正的琳恩.马奇蒙,她只是你想成为的琳恩.马奇蒙。

琳恩语带挖苦地问: 这么说,依你之见,我无论到哪里都不可能满足啰? 我没有那样说。可是我得说,在你离家之际,你对自己的婚约并不满意,而现在你回来了,对自己的婚约依然不满意。 琳恩摘下一片树叶,放入嘴里若有所思地嚼着。你真厉害,竟然知道这么多,白罗先生。 这是我的专业,白罗谦虚地说。我想,还有一个事实你还没有意识到。 琳恩立刻说: 你是指大卫,对不对?你认为我爱上了大卫? 那是你说的,白罗小心翼翼地低声说道。 我我不知道!大卫身上有种东西令我害怕,可是也吸引着我她沉默片刻,接着又说:我昨天和他的陆军准将长官谈过。他一听说大卫被捕就赶来这里,看能不能帮点忙。他告诉我一些大卫的事情,他的大胆英勇令人难以置信。他说大卫是他麾下最勇敢的人。可是,你知道,白罗先生,不管他对大卫如何赞不绝口,我总有种感觉:他不能确定,也不敢斩钉截铁地说大卫没有犯下这起案子!

你也不确定吗? 琳恩挤出一丝凄凉的苦笑。 我不确定。你知道,我从来就不信任大卫。你会爱上一个你不信任的人吗? 很不幸,会。 我一直对大卫很不公平,因为我不信任他。我听信本地不少狠毒的流言蜚语,说大卫根本就不是大卫.亨特,他只是罗莎琳的男友。而当我见过这位陆军准将之后,我很惭愧。他告诉我,大卫在爱尔兰长大,他从小就认识他。 这很重要,白罗低语道。可见人对错误的成见多不容易扭转! 你这是什么意思? 就是我刚说的意思。告诉我,柯洛德夫人!我是指柯洛德医生的太太,她在命案发生的那天晚上,打过电话给你吗? 凯西舅妈吗?是的,她打来过。 关于什么事? 关于一些她搞不清楚的帐目。 她是从家里打电话给你的吗?

不是,事实上,她家的电话坏了,所以她只好出门到电话亭打电话。 十点十分的时候? 差不多。我们家的钟从来就不是很准。 差不多,白罗若有所思地说,接着又慎重地问:那并不是那天晚上你接到的唯一一通电话吧? 没错,琳恩答得很简短。 大卫.亨特也从伦敦打电话给你? 没错,她突然发火。我猜你想知道他说了些什么吧? 噢,我不敢擅自揣测! 我乐意让你知道!他说他要离开了,从我的生活中消失。他说他对我没有任何好处,他永远都不会正当做人,即使是为了我也不会。 这大概是真话,所以你不喜欢听,白罗说。 我希望他离开我是说,如果他得到释放的话。我希望他们两个都离开这里,去美国或是别的地方。这样一来,也许我们就不会再想起他们。我们会学着靠自己生存,我们也不会再心怀敌意。 心怀敌意? 对。我第一次有这种感觉是在凯西舅妈家里,那天晚上她办了一次聚会。我大概刚从国外回来,很敏感,可是我似乎感觉到,那股敌意弥漫在我们周遭的空气中。是对她的敌意,对罗莎琳。你看不出来吗,我们都希望她死掉我们所有的人!全都希望她死掉。真可怕,盼望一个从来不曾伤害你的人死掉 当然,她的死对你们有实质的好处,白罗的口吻既轻松又现实。 你是说对改善我们的经济有好处?她光是出现在这里,就对我们各方面都造成伤害!我们嫉妒她,憎恨他们,却又向他们乞讨,这对任何人都没好处。现在,她独自一人留在犁边居,像鬼似的她看起来怕得要命那模样,噢,就好像脑袋会随时不保一样。而且她不要我们帮忙!谁想帮她她都拒绝。我们都试过了。我妈邀她过来和我们同住,法兰西丝也邀她去住,连凯西舅妈也去找她,说要留在犁边居陪她。可是她现在不想跟我们有任何瓜葛,这我不怪她。她甚至不肯见康罗义准将。我想她是生病了,因为忧心、害怕和不幸遭遇。而我们无能为力,因为她不要我们帮忙。 你试过了吗?你,你自己? 试过了,琳恩说。我昨天去找她。我说,有没有我能帮忙的地方?她看着我.她突然顿住,浑身颤抖。我想她恨我。她说:你,我尤其不要你帮忙。我想,大卫告诉过她,要好好留在犁边居,别跟任何人来往。她一向对大卫言听计从。罗利从长柳舍拿了一些蛋和奶油送去给她。我想他是我们当中她唯一喜欢的人。她谢谢他,说他一直对她很好。罗利,当然,是个好人。 有些人,那些负担重得难以承受的人,白罗说。会引起他人极度的同情、极大的悲悯。我对罗莎琳.柯洛德就怀有极大的同情。如果我有能力,我会帮助她。即使是现在,如果她愿意听 他突然下定决心,站起身来。 来吧,马奇蒙小姐,他说。我们去犁边居。 你要我跟你一道去? 如果你准备好了要对人慷慨、要同心感受 琳恩大声叫道: 我准备好了!我真的准备好了!
按 “键盘左键←” 返回上一章  按 “键盘右键→” 进入下一章  按 “空格键” 向下滚动